物在人亡风月残,一篇遗草墨花寒。可怜露冷猿啼夜,展向灯前不忍看。
猜你喜欢
道大谁能与,才难圣所叹。浮云虽暂掩,宝气不终蟠。
走卒称司马,苍生起谢安。纵无临贺送,当有翰林观。
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝(zhāo)。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚(qī)或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿。
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。四面无人居,高坟正嶣峣。四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。萧萧:风吹树木声。
严霜:寒霜,浓霜。送我出远郊:指出殡送葬。四面无人居,高坟正嶣(jiāo)峣(yáo)。无人居:指荒无人烟。嶣峣:高耸的样子。
马:指拉灵枢丧车的马。
幽室:指墓穴。朝:早晨,天亮。
贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。
向:先时,刚才。各自还其家:《文选》作“各已归其家”,兹从逯本。
已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。
何所道:还有什么可说的呢。托体:寄身。山阿:山陵。
去年种莲人,莲开人巳没。今我更不乐,镜里改颜色。
鹤立寒汀一个孤,晚潮犹似旧时无。绿波破壁琴初响,红雨疏林叶欲枯。
逐客易伤江畔草,鲛人难泣眼中珠。十年手种长松树,留与儿孙作画图。
事随时去似飞澜,具眼应须以道观。汤武交争棋里见,唐虞气象瑟中看。
寄情物外吟差乐,回首尘间意久阑。多一月春还过半,先生随分老溪干。
这个○儿,自历劫以来无象。况端端正正,亭亭当当。
细入微尘无影迹,大周天界难安放。更通天彻地任纵横,无遮障。
没根宗,没形状。烁烁明,团团亮。只这个便是,本来模样。
放出直超无色界,收来隐在光明藏。待顶门、裂破现圆通,金色相。
不见天随子,令人逸兴孤。村砧声自答,岸鸟□相呼。
河汉回西极,星辰入太湖。古情吟不尽,明月照姑苏。