横云初抹漆,烂漫南纪黑。
不见九华峰,如与亲友隔。
忆当秋景明,九老对几席。
何曾闭篷窗,卧听寒雨滴。
不食贵池鱼,喜寻昭明宅。
笔砚鼠行尘,芝菌生铜鬲。
思成佳句梦,贻我锦数尺。
属者浪吞舟,风雹更附益。
老翁哭妇儿,相将难再得。
存亡如日月,薄蚀行道失。
流俗暗本源,谓神吐其食。
神理傥有私,丘祷久以默。
猜你喜欢
碧瓦周遭映佛幢,更穷眼界敞轩窗。山光半拥初生日,天影宽围不尽江。
诗思未容秋色乱,酒醺能使客愁降。陶潜肯忆东篱菊,且倚栏干倒一缸。
未秋先已期今夕,今夕清光岂等閒。野旷始知秋有色,人閒偏觉月相关。
云边几字鸿声度,雾里一灯渔艇还。景物总供良夜赏,莫将留滞怨江山。
羸骖驱野岸,山远路盘盘。清露月华晓,碧江星影寒。
离群徒长泣,去国自加餐。霄汉宁无旧,相哀自语端。
晓过池州郭,人家傍曲溪。白花临岸发,青草度江齐。
秋浦残林雨,春山遍竹鸡。东楼怀李白,风日至今迷。
骏(jùn)马骄行踏落花,垂鞭(biān)直拂五云车。
美人一笑褰(qiān)珠箔,遥指红楼是妾(qiè)家。
我骑着高大健壮的良马踏步行走在落花上,手中的马鞭故意掠过华美的车驾。
车中美人笑着撩起珠帘,遥遥指向前方红楼说那是我的家。
参考资料:
1、葛景春.李白诗选:中华书局,2005:352页2、《古代汉语词典》编写组.《古代汉语词典》:商务印书馆,1998年12月第1版,2011年4月北京第26次印刷
骄:指马高大健壮。直:特地,故意。拂:掠过。五云车:传说中神仙的座驾。这里指代华美的车驾。
褰:提起,撩起。遥指:有邀至其家之意。红楼:一作青楼。
诗的前两句写一位翩翩公子。“骏马娇行”,从马的“骏”写出人的风采;“踏落花”,表明是一次春游途中。陌上相逢,主人公的表现是“垂鞭直拂五云车”,马鞭直拂到她乘的五云车上。可见马与车的距离,马上人与车中人的距离之近,这是暗示主人公和美人本有情意,还是“误拂车”?“东明九芝盛,北烛五云车”(庾信《步虚词》)五云车是仙人所乘的车,不写人,但同上句一样,从车上的“五云”,女人的风姿可见。两句写出男女二人卓越不凡。
后二句是车上美人的一个小动作:她掀开缀有珠箔的车帘,浅浅一笑,纤手遥指远处的红楼:我的家就在那儿。开始描写美人,在路上遇到美人,美人冲自己一笑,互生情谊。为最后的一句作铺垫。并在最后一句转换角度,用第三人称的手法告诉读者:美人邀请自己。作者如果用第一人称写出来人们会觉得是作者在想入非非,第三人称则会让人感觉到作者兴奋的心情,从而增加了事情的可信度,别有妙处。
萍踪絮迹,邂逅相逢,一见钟情,在诗词中并不少见。张泌《浣溪沙》词中那个佯醉随车行的“太狂生”,他得到的是“慢回娇眼笑盈盈”。李商隐笔下的那对陌上相逢的男女,是“扇裁月魄羞难掩,车走雷声语未通”(《无题》)。车声如雷滚滚而过,她因害羞用团扇掩面,一句话也没有说。这里的美人似乎介于上述两人之间的人物:她的举止不轻浮,也不羞羞答答;她不失端仪的抿嘴一笑,发出深情的邀请,落落大方,使人有似曾相识之感。诗虽属侧艳之作,但格调不俗,仍不失这类题材中的佼佼者。
侍女新倾盥水汤,轻装雪腕立牙床。都将隔宿残脂粉,洗在金盆彻底香。
尺五城南未足高,只今小杜更飘飖。
暮烟疏雨从君胜,玉子文楸听我饶。