拔起真三艉,分飞只二难。
怕趋丞相热,宁忍后山寒。
梅老徒书局,徂徕不谏官。
如何令国弈,白首局傍观。
猜你喜欢
讣至聋三日,悲来赎百身。
太丘州里化,伯起子孙贫。
零落欧门士,消磨濮议人。
殷勤赍掬泪,一洒素车尘。
西上莲花山,迢(tiáo)迢见明星。(西上一作:西岳)
素手把芙蓉,虚步蹑(niè)太清。
霓(ní)裳(cháng)曳(yè)广带,飘拂升天行。
邀(yāo)我登云台,高揖(yī)卫叔卿。
恍(huǎng)恍与之去,驾鸿凌紫冥(míng)。
俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
流血涂野草,豺狼尽冠缨(yīng)。
西岳华山莲花峰上,仙女光芒如同明星。
素手握着皎洁芙蓉,袅袅而行太空之中。
身穿霓裳广带飘逸,云彩一样飘然升空。
约我登上彩云高台,高揖双手拜卫叔卿。
惶惶忽忽跟他们去,乘鸿雁到紫色天廷。
不经意看洛阳平原,到处都是安禄山兵。
尸骨遍野血流成河,叛军叛臣都把官封。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
明星:传说中的华山仙女。
虚步:凌空而行。蹑:行走。太清:天空。
霓裳:用云霓做的衣裙。曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。
云台:云台峰,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。卫叔卿:传说中的仙人。
紫冥:高空。
洛阳川:泛指中原一带。走:奔跑。
豺狼:比喻安史叛军。冠缨:穿戴上官吏的衣帽。
这首诗一般都认为写于天宝十五载(756),时洛阳已陷于安史叛军之手,而长安尚未陷落。诗中虚构了一个虚无缥缈的仙境,以此反衬中原地带叛军横行,人民遭难的残酷景象,表达了诗人对安史叛乱的谴责。萧士赟注认为"此诗似乎记实之作,岂禄山入洛阳之时,太白适在云台观乎?"郁贤浩《李白选集》云:"疑安史乱起时,李白正在梁苑(今河南商丘)至洛阳一带,目睹洛阳沦陷,乃西奔入函谷关,上华山。此诗为天宝十五载春初在华山作。"朱谏注认为此时李白在庐山隐居。总之此诗写法奇特,前十句虚拟游仙之事,后四句忽然转入现实,前后形成鲜明对比。于此亦可见李白诗天马行空、想象奇诡之处。
匹马出皇州,燕歌不可留。相携怜楚璧,赠别惜吴钩。
旅食三秋梦,乡书万里愁。看君冲雪去,独自下西楼。
廿年如一日,恋恋见君情。蒯剑欢相合,松醪且共倾。
解衣无范叔,把钓有韩生。不用悲沦落,惟知隐姓名。
先生饮罢琼浆酒。卧月眠云闲弄斗。依时斡运不交差,这个功夫凭匠手。
满堂金玉无中有。国富民安神气秀。玉楼春色十分奇,不是莺花并缘柳。
云卧东山,口碑荐牍知多少。江湖心迹庙堂忧,双鬓西风早。
霖雨神功未了。慰苍生、谢安江表。金汤万里,红熄狼烟,绿肥塞草。
嵩岳钟灵,三朝重望推元老。鼎中龙虎炼容颜,松下龟蛇小。
兰玉庭阶春好。尽宫袍、膝前围绕。一卮寿酒,数点榴花,画堂清晓。
白石路重重,萦纡势忽穷。孤峰擎像阁,万木蔽星空。
世论随时变,禅怀历劫同。良宵正冥目,海日上窗红。