家在春风住二年,借侯无路意恓然。
到来不饮官中水,归去难谋郭外田。
灯远村民多点塔,担轻津吏易排船。
壶公亦似追程送,青过囊山古寺前。
猜你喜欢
黄苇丹枫叶落时,水云漠漠雁来迟。
秋风长是身为客,已自伤心况别离。
过雨溪山净,新晴花柳明。
来穿雨好树,别作一家声。
故欲撩诗兴,仍添怀友情。
惊飞苦难见,那更绿阴成。
潮阳久矣望归来,淮水风帆一日开。深荷九天滂德泽,不辞五岭冒炎埃。
山中剑气龙吟匣,海上珠光蚌拆胎。想见故园风物旧,题诗正好寄多才。
爱他乱竹开三径。不通车马香泥润。篱角覆花须。堂襟养鹤雏。
兴来寻酒望。时倚看山杖。归去水云昏。斜阳半掩门。
犁沟划绝壁,直上无回藏。熊经复鱼贯,谁得相扶将。
危柯袅撑拄,修绠垂毫芒。仰睇愁瞑眩,况乃穷八荒。
昔梦逐化人,灵境空徬徨。退身渺无地,懦夫亦时强。
高林绝鸟雀,万壑闻笙簧。便合此中住,弥年承玉浆。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
江梅疏雨弄晴曛,割取江东一信春。剩得耐寒惊蛱蝶,竟来占醉倒纶巾。
未容作赋重招屈,岂敢含毫论过秦。何日大梅梅子熟,从渠高浪白如银。