汉家募击匈奴者,此士如何未见收。
闻说将军能揖客,安知定远不封侯。
羊肠九折谁云险,骏骨千金岂易酬。
自古荐扬繇幕府,送君去谒大参谋。
猜你喜欢
九月九日都督大宴滕王阁,宿命其婿作序以夸客,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃,泛然不辞。都督怒,起更衣,遣吏伺其文辄(zhé)报。一再报,语益奇,乃矍(jué)然曰:“天才也!”请遂成文,极欢罢。勃属(zhǔ)文,初不精思,先磨墨数升,则酣(hān)饮,引被覆面卧,及寤(wù),援笔成篇,不易一字,时人谓勃为腹稿。
王勃路过钟陵,正赶上九月九日都督在滕王阁大宴宾客,事先背地里命他的女婿作一篇序以向宾客夸耀,于是拿出纸笔遍请宾客作序,大家都不敢担承。到王勃那里,竟漫不经心地接过笔来,也不推辞。都督大怒,起身假装上厕所,暗中派遣下属窥探王勃的文章,随时汇报。汇报了一两次之后,文章的语言越来越奇妙,都督兴奋地说:“这真是个天才!”连忙请他将文章全部写完,宾主尽欢而散。王勃做文章的时候,刚开始并不精密思索,先磨数升墨汁,然后大量饮酒,拉过一床被子蒙头而卧,等醒来之后,拿过笔来就写完全篇,一字不改,当时的人称王勃为“腹中写稿”。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
宿:事先。夸客:向宾客夸耀(女婿的才能)。勃:指王勃。泛然:轻松、愉快之意。语益奇:(勃文)更加奇妙(这里指一句比一句奇妙)。矍:惊惶貌。属文:写文章。属,连缀。寤:睡醒。易:更改。
几见篆烟爇茑萝,白星黄石毓灵波。赤松果剩凌云地,尚有彭篯日月多。
宝剑光茫贯玉河,王郎斫地惯哀歌。藏怀名刺三年灭,入世寒温一语多。
客思只同花有泪,雄心甘让酒生波。天涯不少知音者,恋此风尘为底何。
晓陌携笼去,桑林路隔淮。何如斗百草,赌取凤凰钗。
春来锦缆满江湖,曾是甘泉赐沐殊。当年圣主颁鱼佩,今日亲庭见鲤趋。
桂树云生淮海壮,金茎月出汉台孤。若到里门应早下,花间或恐有前驱。
长安残雪后,复共故人杯。挥手关山远,离心岁月催。
楼船过澧浦,羽猎上京台。应念游梁客,金茎首重回。
翠巘公门对,朱轩野径连。只开新户牖,不改旧风烟。
虚室闲生白,高情澹入玄。酒容同座劝,诗借属城传。
自笑沧江畔,遥思绛帐前。亭台随处有,争敢比忘筌。