沈碑含秀润,隆画出神奇。道人那得此,老子乃耽之。
猜你喜欢
吾叔非凡士,从来眼目长。
相期在今日,此意最难忘。
初谓雕梁贵,何知绿岸多。兽如希兔穴,虫似学蜂窝。
托殿趋繁丽,依筵爱绮罗。莫因金屋处,忘尔拂沙河。
王子思归日,长安已乱兵。沾衣问行在,走马向承明。
暮景巴蜀僻,春风江汉清。晋山虽自弃,魏阙尚含情。
扁舟畏风涛,上马遵大路。
马喜大路平,骞然欲驰鹜。
手疲两足痛,纵逸恐颠仆。
呼奴执其辔,控驭使徐步。
前村望烟火,稍远得农扈。
蔬笋兼可求,午膳爰不误。
少顷闻病翁,叫出蓬首妇。
妇出拜且言:“穷苦日难度。
夫远充民兵,儿小当递铺。
翁病经半年,寒馁缺调护。
军需未离门,活计不成作。
荒山要收丝,荒亩要输赋。
诛求里长急,责罚官府怒。
近来点弓兵,拘贫放权富。
迫并多逃亡,苍黄互号诉。
左右三五家,春深失耕务。
纷纭下牌帖,勾捉犹未杜。
”所言尽真悉,俾我心骇怖。
兹行事咨询,拯恤惧迟暮。
州县嗟匪才,琐屑诚可恶。
丧乱民瘼深,君王重忧顾。
所以谕旨勤,赤子相托付。
民为邦之本,绥抚在完固。
胡为重敔剥,上德阻宣布。
明当抗封章,为尔除巨蠹。
北地凝阴尽,千门涉气新。
年年金殿里,宝字贴宜春。
路入阳春境,杳然非世间。
初疑金菊岭,原是铁阬山。
日薄岚气重,天寒酒力悭。
人言兹地恶,我爱碧孱颜。
天马徕(lái),从西极,涉流沙,九夷服。
天马徕,出泉水,虎脊两,化若鬼。
天马徕,历无草,径千里,循(xún)东道。
天马徕,执徐时,将摇举,谁与期?
天马徕,开远门,竦(sǒng)予身,逝昆仑。
天马徕,龙之媒,游阊(chānɡ)阖(hé),观玉台。
天马从西方极远之处来到,经过了沙漠之地。众多的少数民族和外国都降服了。
天马出自水中,长有双脊,皮毛颜色像老虎一样。天马能变化,如同鬼神那样灵异。
天马穿越千里,迅速越过无草的区域,在辰年来到东方。
将驾着天马,高飞到遥远的地方,无可限期。
天马既来,开通了上远方之门,可以上昆仑山去会神仙了。
天马既来,龙也将来,可以乘着龙登天门,去观赏上帝住的地方了。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
徕:与“来”相通。
出泉水:汉人以为千里马是龙种,所以几次获得骏马,都说是出自水中。虎脊两:指马有双脊梁,皮毛颜色如同老虎。化若鬼:指天马能任意变化,如同鬼神。
无草:这里指没有草、不生长草的地方。循:顺着,沿着。
执徐:指日期。太岁在辰曰执徐。这里是说天马在辰年来到。将摇举:将奋翅高飞。
竦:同“耸”,高高地飞跃。
龙之媒:这里是说天马是神龙的同类,现在天马已经到来,龙就一定会来了。后人因此把骏马称为“龙媒”。阊阖:天门。玉台:上帝居住的地方。