凤□□□鸣閒,蚓窍出虫声。
阴雨不见星,腐草流爝萤。
卓□独何为,不与时同情。
风流晋宋閒,眼中无四灵。
言言意脉脉,字字声铿铿。
我老见已曩,读之水投冰。
珍重复珍重,好处腾虎谷。
嗟哉南山下,诸老家为塾。
彼饕何人斯,欲食酸寒肉。
衣冠坐涂炭,袵席生桎梏。
星节来自西,一见无遗目。
丰棱霜雪严,号令风雷速。
恩波四溟涌,文焰九霄矗。
征徭脱滥籍,诗书还致俗。
蹙蹙愁者欣。嗷嗷流者复。
耄矣八旬公,凄其无半菽。
亦欲学庞公,不著城市足。
要识澄清辔,满慰平生欲。
抚曳语乡人,其来拜仆仆。
下为一邑谢,上贺天下福。
猜你喜欢
共随春色探幽奇,春到山中未几时。啸傲烟霞凌绝顶,毫芒人物乱交逵。
已登高阁临清旷,更羡轻舟泛渺瀰。落笔停杯遂陈迹,莫辞钟鼓下山迟。
耸秀山岗合,回环斗柄临。焚香无俗虑,一息见天心。
携妓东土山,怅(chàng)然悲谢安。
我妓今朝如花月,他妓古坟荒草寒。
白鸡梦后三百岁,洒酒浇君同所欢。
酣(hān)来自作青海舞,秋风吹落紫绮(qǐ)冠。
彼亦一时,此亦一时,浩浩洪流之咏何必奇?
我携手美丽的妓女,来到东山古谢安的墓地,为其祭奠,怅然伤悲。
我带来的美妓如鲜花明月一样恬美可亲,谢安当年亲近的美妓早已是荒草覆盖的土坟中的寒土。
至从谢安梦见白鸡已有三百年了,我在你的墓前为你洒酒,咱们一起痛饮欢乐。
喝到酒酣兴起的时候,我还为你献上即兴编排的青海舞,秋风吹落了我漂亮的紫色帽。
你当年风光一时,我也一时风光,时光的洪流滚滚向前,有什么可奇怪的呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
东土:在晋唐时期代指会稽(绍兴)一带。山即会稽东山。
“白鸡”句:谓谢安死后三百年。浇:洒酒于地,以示祭奠。
青海舞:应是舞蹈名,来历不详。紫绮冠:紫色花纹的帽子。
李白曾带着妓女,到东山凭吊其所崇拜的东晋名相谢安,并写下乐府《东山吟》一诗。后人曾谴责李白“狎妓”、“心态不正”,携妓女到他人坟前“比美”。中国文人、士大夫一向有狎妓嫖妓的传统,李白也不例外。《东山吟》只是表达了李白对时光流逝、物是人非的感慨。
此诗是诗人悼念谢安之作,并以谢安自况。这从“悲谢安”和“同所欢”可以看出来。
公元七百四十二年,一生好作名山游的李白来到东山凭吊谢安遗迹,写下这首《东山吟》。谢安是东晋名将,李白非常敬重,写过“但用东山谢安石,为君谈笑静胡沙”这样的名句,自比谢安来言志。谢安筑庐于东山,四十岁出仕,仍常用的成语“东山再起“指的就是谢安。谢安不仅有卓越的指挥才能,而且风流儒雅,多才多艺,世称“大才叠叠谢安,后人叹“江左风流宰相唯谢安耳”。“白鸡梦”指谢安曾做过的一梦。这里用来代谢安。谢有顺在《从世俗中来,到灵魂中去》中写道:“文学鼓励我们用别人的故事来补充自己的生活经历,也鼓励我们用别人的体验来扩展自己的精神边界——每一次阅读,我们仿佛都是在造访自己的另一种人生,甚至,阅读还可以使我们经历别人的人生,分享别人的伤感。”
“东山吟”本是李白的个人感叹,但自从这首诗流传以来,李白的慨叹就一直被无数的人所分享。是啊,那如花似玉的“他妓”已化作“古坟荒草”,但“今朝如花月”的“我妓”呢,还不照样成为一堆“古坟荒草”供后人缅怀?我们从李白的“东山吟”上走过,我们的“东山吟”在那里,后又将被谁吟哦?无论你是帝王将相、才子佳人,还是贩夫走卒、乞丐傻瓜,结局并无二样。由此想来,一种旷世的悲凉就会油然而生。而这种悲凉,就是诗歌的魅力。
一新更化改弦初,人语驩声蔼道途。僧自深禅湖上寺,不知身世在唐虞。
系忝宗盟重,交推父党尊。凄凉思往日,邂逅识朱轓。
华屋耆年逝,衡门稚子存。大岯山下路,愁句向谁论。
阴阴翠竹锁虚堂,竹外青山半出墙。七尺龙牙消白昼,便应题作小秋霜。
今年岂谓去年非,漠漠慈颜认旧闱。眷属不离居士室,劳生元息丈人机。
村僮警夜当风语,汀雁嫌泥带雪飞。三陟自知吟更苦,早春怜尔远游归。