夜雨泗河深,晓日轻舟发。
帆开送客远,城转高台没。
居人永瞻望,归意何仓卒。
公来初无事,丰岁多牟麦。
铃阁渡清风,芳樽对佳客。
登临未云厌,谈笑方自适。
朝廷念黧老,府寺虚清剧。
何以寄风流,江山绕官宅。
猜你喜欢
此身无用且东来,赖有江山慰不才。
旧尹未嫌衰废久,清尊犹许再三开。
满城遗爱知谁继,极目扁舟挽不回。
归去青云还记否,交游胜绝古城隈。
时鸟催春色,离人惜岁华。远山随拥传,芳草引还家。
北固潮当阔,西陵路稍斜。纵令寒食过,犹有镜中花。
杖策入龟峰,行穿数里松。殿依山立壁,门径石成踪。
药有仙灵异,僧才粥饭供。青冥谁为斲,衰疾奈何攻。
长裾端欲曳宾墀,人事何乖遽别离。
未尽胸中怀旧意,又吟江上送行诗。
公名此去如山重,我老谁怜似足踦。
凭得征鸿寄消息,书来犹记别君时。
津柳著阴,夜窗歇雨,梦醒青山归晚。渺然华发坐沧波,怪十年、故怀轻换。
清杯恨溅。任拂拭、星文锈断。傍西风、睨画堂多少,偎人残燕。
西池宴。屈戌铜铺,但有愁一片。玉楼帘影至今垂,睡冥冥、翠瀛三浅。
迷阳唱倦。倚沈醉、蛾眉青眼。怕重逢、墨泪单衣渍满。
九月天山风似刀,城南猎马缩寒毛。
将军纵博场场胜,赌得单于貂(diāo)鼠袍(páo)。
九月的天山脚下寒风似刀,城南出猎的马儿缩着寒毛。
赵将军比赛骑射场场获胜,赢得那单于穿的貂鼠皮袍。
参考资料:
1、高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:246-247
城南:庭州城南郊野。猎马:出猎的马。
赵将军:未详。闻一多考证认为是疏勒守捉使赵宗玼,后继封常宿任北庭节度使。纵:放任自己。博:这里指古代军中较量骑射和勇力的一种游戏。貂鼠袍:用貂鼠皮做成的暖裘。貂鼠,即貂,体细长,色黄或紫黑,皮毛极轻暖珍贵。
诗一开头先展现了一幅寒风凛冽的边塞图。深秋时分,在寒冷的天山脚下,北风夹着严寒,犹如利刀一般砭人肌骨。这里用“似刀”来渲染寒风刺骨,风之劲急,天气之严寒,把“风似刀”和“九月”联系起来,形成反差,这样,将边塞生活环境就渲染得更艰苦了。“九月”于中原来说,正是秋高气爽,边塞就已是“风似刀”了。“城南”一句,写很能耐寒的猎马,在寒风中冻得缩缩瑟瑟,进一步将寒风凛冽的气氛,从效应上作了生动的渲染。
这两句诗,还没有正面写赵将军,只是渲染环境、渲染气氛,为赵将军的活动,描绘了一个无比艰苦的环境,以衬托赵将军的威武英勇。
后两句构思巧妙,比喻新颖。诗人用赌博来比喻战斗,手法新颖。岑参在诗中以“纵”来形容“博”,可以使人想象赵将军豪放的英雄气概。苦斗沙场,何等艰辛,而赵将军纵情驰骋于其中,视之如同方桌上的一场赌博游戏,表现出无比豪迈的气魄。“场场胜”,“赌得”“貂鼠袍”,显得如此轻松、潇洒。这里,作者似乎展现了赵将军手提大刀,刀尖挑着单于的貂袍拍马而回的轻盈身影。这里所写同前两句严寒艰苦的环境联系起来,在如此艰难困难环境下,却赢得如此轻松潇洒自如,赵将军的英勇善战就得到完美的表现。全诗语言朴素生动,场面旷远开阔,情调欢乐昂扬。
月轮隐东峰,奇彩在南岭。
北崖草木多,苍茫映光景。
玉盘忽微露,银浪泻千顷。
岩谷散陆离,万象杂形影。
不辞三更露,冒此白发顶。
老筇无前游,危处有新警。
涧光如翻鹤,变态发遥境。
回首房州城,山中夜何永。