翠鬟二八秦宫女,学得吹箫作鸾语。芙蓉帐暖护春香,十二楼头弄云雨。
箫声飘飘度彩霞,好风送上仙人家。仙人特遣双凤下,载入秦宫看桂华。
桂华零落秦宫冷,十二楼头空月影。寒螀夜夜断人肠,双凤不来云路长。
猜你喜欢
玉琯双吹引凤凰,曲中同赴白云乡。
如何后日秦台梦,不见萧郎见沈郎。
镆(mò)邪三尺照人寒,试与挑灯子细看。
且挂空斋(zhāi)作琴伴,未须携去斩楼兰。
铸造成寒光照人的三尺莫邪长剑,夜里拿出宝剑挑亮油灯细细品赏。
(这么好的宝剑)如今只能权且空挂书斋与琴为伴,(边敌猖獗)我却无法带着它前往边关赴边杀敌。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
镆邪:一作莫邪,古代宝剑名。相传春秋时吴人干将与妻莫邪善铸剑。尝铸二剑,分别以干将、莫邪名之,献给吴王(见《吴越春秋·阎闾内传》四),后以此作名剑代称。
楼兰:汉时西域的鄯善国,在今新疆维吾尔族自治区鄯善县东南一带。西汉时,傅介子奉命前往,计杀楼兰王,立功异域。后泛指侵扰西北地区之敌。此当借指北方的金国。
镆耶三尺照人寒,试与挑灯仔细看——“镆耶三尺”,指剑;“镆耶”亦作莫耶、莫邪,古宝剑名。雄剑名干将,雌剑名奠邪。干将进雄剑于吴王而藏雌剑,雌剑思念雄剑,常在匣中悲鸣。“照人寒”,言宝剑光亮耀目,观之令人胆寒。“挑灯”,拨亮灯烛。作者拨亮灯烛看剑,浮想联翩,他到底在想些什么呢。
且挂空斋作琴伴,未得携去斩楼兰——宝剑本是杀敌之器,但今却空无所用,不能用在杀敌的战场,只能高高挂在空空如也的书斋中,与琴棋书画为伴。剑无所用,实指作者才无所施、能无所发,未能够在战场上杀敌击贼。这是一个多么可悲的场面。
本诗虽仅四句,但抒发的感情却是激烈慷慨,充满一股悲愤之气。想辛弃疾自南归以来,念念不忘的是收复失地,以成一个完整的南北统一的太平世界。但腐朽的南宋王朝却在与金人的长期对垒中日渐丧失了自己的优势,诗人也在这无限期的闲置中虚度了自己的青春岁月,所有这一切,铸成诗人这一首表达自己痛心疾首、极度遗憾之情的诗篇。
庙门斜开压江浦,红裳小巫未击鼓。太守焚香令致词,愿驾苍龙作霖雨。
三神鼎峙名谓何,子胥范蠡马伏波。图经莫载碑字灭,忠魂血食应不讹。
朝廷日夜传新令,辅弼贤良元首圣。阴阳调燮神相之,忍使斯民饥以病。
何处霜箛彻。望高秋、毡庐四野,绣旗明灭。摇动星河三峡影,坏垒乌头如雪。
听一阵、呜呜咽咽。马上谁携葡萄酒,伴将军、醉卧沙场月。
冰堕指,泪流血。
男儿到此肝肠裂。拥残镫、吴钩笑看,梦魂飞越。日暮金微移营去,白羽千军催发。
更几点、遥天鸿没。驻马蓬莱传烽小,正咸阳、桥上人初别。
清夜起,唾壶缺。
不愁寻水远,自爱逐连山。虽在春风里,犹从芳草间。
去程何用计,胜事且相关。旅逸同群鸟,悠悠往复还。
一骑冲严到市桥,夕阳烟树草萧萧。
居人犹指高骈塔,碧瓦朱甍尚未凋。
汉庭文采有相如,天子通宵爱子虚。把钓看棋高兴尽,
焚香起草宦情疏。楚山重叠当归路,溪月分明到直庐。
江雨潇潇帆一片,此行谁道为鲈鱼。