经纱才上机,梭飞玉攕攕。怕君寻春迟,落机宽裁衫。
春心乱如蓬,冉冉随春霏。芳径晓沾露,软尘红上衣。
归来恨尘污,湔衣浣纱处。难湔芳露痕,易湔衣上尘。
猜你喜欢
大垂手,小垂手,江南白苧世希有。吴姬十指玉纤纤,白苧新裁舞衣袖。
秋江四面绕吴宫,吴宫霜橘树树红。吴王夜燕不知晓,但见红日升曈昽。
美人低鬟复回袖,持酒献君上君寿。
人生得意不行乐,白日如梭夜催昼。吴山依旧吴江清,离宫故苑难为情。
不知谁遣南山鹿,还向姑苏台下行。
押了文书坐了衙,寻常行过祇如家。苦无公事妨携酒,赖有诗情得试茶。
便到五更犹有月,算来一日可无花。垂纶更作轻鸥伴,坐看寒汀学绉纱。
好女机头锦,行行有双意。好风吹素琴,君子写其志。
今乐何嗷嘈,古乐亦宜睡。凤皇飞不来,今古皆虚器。
辞家海上忽三年,念汝令人思惘然。万里书来春欲暮,一庭花落夜无眠。
贾生空抱忧时策,季子难求负郭田。但得南归茅屋底,尽将书册教灯前。
烟水苍茫黄歇浦。五百里、吴淞路。如何咫尺叹修阻。难觅个、帆飞渡。
欲归屡把归期误。凝望远、空云树。漫劳湘管传情愫。奈此情、还难赋。
已送清歌归去后。东南楼上人声悄。冷落尤临弦上调。欢意少。空将万感收残照。
窗外剑光初出鞘。斜窥梦断人年少。未到盖棺心未了。尘虑扰。双眸竟入扶桑晓。
崔武子见棠(táng)姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑(shì)之。
晏子立于崔氏之门外。其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“归乎?”曰:“君死,安归?君民者,岂以陵民?社稷(jì)是主。臣君者,岂为其口实?社稷是养。故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。若为己死,而为己亡,非其私暱(nì),谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之?而焉得亡之?将庸(yōng)何归?”门启而入,枕尸股而哭。兴,三踊而出。人谓崔子:“必杀之。”崔子曰:“民之望也,舍之得民。”
崔武看见棠家遗孀就喜欢上她,便娶了她。(齐国国王)庄公与她私通。崔武杀了他。
晏子站在崔家的门外。他家的佣人说:“(你打算)死吗?”(晏子)说:“(国王)只是我一人的君主吗,我干嘛死啊?”说:“走(离开齐国)吗?”(晏子)说:“我有什么罪吗,我为什么要逃亡?”说:“回家吗?”(晏子)说:“君主死了回哪呢?君主是民众的君主,难道是凌驾于民众之上的君主?君主的职责要主掌国家。君主的臣子,岂是为了俸禄?臣子的职责要保护国家。因此君主为国家社稷死就该随他死,为国家社稷逃亡就该随他逃亡。如果是为他自己死为他自己逃亡,不是他的私密昵友,谁去担这份责啊?况且他人立了君主却要将他杀死,我怎么能随他去死,随他去逃亡呢?我将回什么地方啊?”(崔大夫家的)门打开(晏子)进入,(晏子)将(国王的)尸体放在腿上哭,(哭完后)站起来,一再顿足离去。别人(还)说崔先生你一定要杀他(晏子)的。崔先生说:“(他)是民众指望啊,放了他得民心。”
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
崔武子:齐卿,即崔杼。棠姜:棠公的妻子。棠公是齐国棠邑大夫。取:同“娶”。棠公死,崔杼去吊丧,见棠姜美,就娶了她。庄公:齐庄公。通:私通。弑:臣杀君、子杀父为弑。
晏子:即晏婴,字平仲,齐国大夫。历仕灵公、庄公、景公三世。其人:晏子左右的家臣。君民者:做君主的人。实:指俸禄。昵:亲近。庸何:即“何”,哪里。兴:起立。三踊:跳跃了三下,表示哀痛。望:为人所敬仰。舍:释放,宽大处理。
齐庄公为了偷女人而被杀,死得下贱。晏子既不为他而死,也不因他而逃亡;在他看来,无论国君和臣子,都应为国家负责。如果国君失职,臣子就不必为他尽忠。这在当时是很有进步意义的。文章三问三答,答中有反问,最后归结到“社稷”二字,波澜起伏,论旨鲜明。