峥嵘岁事春将至,寂寞梅花雪失期。
独有垂杨伴幽怨,岂堪临水折长枝。
猜你喜欢
路出阊江口,江流乱似堆。马衔秋草去,船载夕阳来。
石镜飞天照,云门跨水开。前途犹未止,一过一徘徊。
贾生西望忆京华,湘浦(pǔ)南迁莫怨嗟(jiē)。
圣主恩深汉文帝,怜君不遣(qiǎn)到长沙。
贾生您举首西眺忆念京华,如今迁滴湘水之浦可别怨嗟。
当今圣上恩典甚于汉文帝,怜爱您而未把您迁谪到长沙。
参考资料:
1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:436
贾生:即西汉人贾谊。这里以贾谊比贾至。京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。湘浦:湘江边。南迁:被贬谪、流放到南方。怨嗟:怨恨叹息。
圣主:泛称英明的天子。此处有讽刺意味。汉文帝:贾谊通诸子百家之书。文帝召为博士,迁至太中大夫后受排挤,为长沙王太傅。长沙:在巴陵南,离京师更远。汉文帝时贾谊被谪往长沙。
唐人作诗,常常喜欢把历史上与现实中有同种遭遇的人联系在一起。因西汉的贾谊是洛阳人,能文,曾被贬长沙太傅,而贾至不仅与他同姓,而且同为洛阳人,也擅长作文,被贬岳州的地方与长沙也很相近,因此诗人开首就以贾谊来比贾至。由于西汉和唐代的京城都在长安,位在岳阳、长沙的西北面,故诗中称“西望”。而贾谊、贾至本来都是朝中京官,都是由京城被贬而出,但又时时关心朝政的状况,因此诗中又用上了“忆京华”三字,这一“望”一“忆”二字,实际上已将贾至当时被贬后的失意而又关心朝政的复杂心理揭示了出来。
正因为贾至当时失意怨望,却又时时地向往着京城,故而诗人在第二句中就开始劝慰起友人,既然已被南贬迁徙到湘浦这地方来了,就不要再去哀怨嗟叹了,次句中的“莫怨嗟”三字,完全是从首句“西望忆京华”中来的;因为“望”、“忆”之中有怨嗟意,所以才劝其“莫怨嗟”。
李白既然是劝慰朋友,总不能空口相劝,最好能找出一些劝慰的话或事来,这样对朋友才能起到一定的作用。于是诗人想到:贾至虽然被唐肃宗贬至岳阳,但岳阳毕竟在长沙的北面,距离京城要比长沙近些,从这一点上来说,唐肃宗还不算太薄情,他至少没像汉文帝那样把贾至贬到长沙。于是,末二句中有所谓的“圣主恩深”、“怜君”等,都是从这个意思上来说的,都是一些宽慰之词,并不意味李白认为唐肃宗就是明君。相反,诗中话中有话,那唐肃宗与汉文帝的做法实只五十步与一百步之差,屈才则同。这讽刺意味是十分委婉而深长的。
此诗一无华词,二无想象,却一气流走,天然成韵,既有着关切同情,又有着安慰宽解和委婉的措意,充溢着诗人对被贬友人的一片真挚之情。
瑞世生贤杰,登朝奉圣明。身膺二品养,官赠六卿荣。
光宠真千载,遭逢自一经。龙章照玉玺,褒拂极平生。
春物昌昌遍九州,逍遥好共太虚游。多情世到玉溪别,说恨天教小杜优。
药院晴线空有影,蓉城花雾竟无谋。生憎邻舍间歌管,未中思量尽不收。
试选蛾眉几许长。纤纤侵入鬓云黄。天边夺得初三月,镜里描来第一双。
真国色,好天香。安排枕席待君王。越溪多少莲舟女,老却失颜不嫁郎。
桑边禾黍水重围,时有秋虫上客衣。
三过堂东开夕阳,满村黄叶一僧归。
天街雨过花满窗,万人壁立惊游龙。飘飘衣袂欲仙去,宝鞭遥指蓬莱宫。
真人睡起春才柳,谁眷琵琶最先手。合欢堂里谢使人,暗香犹带天阶尘。
宛然相对若可语,笔墨顿失当时痕。开眼成今合眼古,回头自有来时路。
长风破浪真快哉,快处须防倒骑虎。