禾头生耳釜生鱼,去马来牛迥不殊。飓势驱云千嶂合,雷公载雨百车输。
长堤一决无完块,高树纷披有积苏。赖有娲皇补天手,一时争诵鲁真儒。
猜你喜欢
使君元是一高僧,宿昔诗成自不禁。
便合元刘论伯仲,岂同郊岛费呻吟。
浮云出岫本无意,立雪齐腰谩觅心。
扫洒烟尘须博大,看看九虎下纶音。
涤地愁霏欲变鱼,毗耶问疾有文殊。拟将十万回天去,且罄丹衷伏地输。
忽听风声传画角,徐看日影上流苏。曲穷不用号眢井,呫嗫瘦词笑小儒。
笑剔银灯再赋诗,一庭花露隔帘垂。羊求幽径来何暮,禽向青山愿已迟。
薄醉伴琴眠短榻,高吟惊鹤起危枝。与君终岁穷图史,从此园蔬莫更窥。
连天芳草送征轮,未免低徊去国身。八百馀年王会地,垂杨无语为谁春。
封姨忍冷,把彤云剪碎,满空抛撇。万点青山头忽老,人迹鸟飞俱绝。
歌馆迷红,妆楼失翠,四顾成银阙。晚来江上渔蓑,归带香屑。
对此应慕山阴,扁舟兴尽,空载黄昏月。归到溪堂门未掩,别有一般清洁。
雪印梅花,梅横月影,三白交相合。纸窗光映,夜明不怕灯灭。
日落沧(cāng)江晚,停桡(ráo)问土风。
城临巴子国,台没汉王宫。
荒服仍周甸(diàn),深山尚禹(yǔ)功。
岩悬青壁断,地险碧流通。
古木生云际,归帆出雾中。
川途去无限,客思坐何穷。
夕阳隐没苍茫的江水,天色已晚,停船探问当地乡俗土风。
城楼面临着古代的子爵巴国,高台乃是那湮没的蜀汉王宫。
这荒远地区仍属周朝的领域,深山里至今推崇大禹的丰功。
山岩陡峭好像青青墙壁中断,地势险峻下临清碧江水流通。
高大的古树挺立在白云边上,归来的船帆出现在浓浓雾中。
水行的旅途一去便无限遥远,旅客的愁思因此更无尽无穷。
参考资料:
1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:216
2、王岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:72-73
沧江:泛指江水。土风:乡土歌谣或乐曲。
巴子国:古国名。汉王宫:指永安宫,蜀汉先主刘备卒于此。
周甸:周朝甸服之国,意指周朝的领域。禹功:指夏禹治水的功绩。
青壁:青色的山壁。
古木:一作“古树”。云际:云中。言其高远。
坐:因为。
根据诗题,此诗应为怀古诗,其实称之以“旅游诗”可能更恰当。此诗描写了这位年轻的西部人第一次进入中国中心区域(虽然仅在南方边缘)的旅程。他不断地回顾“巴”(四川),细心地寻访“周甸”(不包括四川),寻访“禹功”所覆盖的地区。他反复提到那些广泛的地理名称,仿佛这些名称本身就具有某种神奇的意义。他为这些地区的历史和古迹所倾倒。他在白帝城怀古,所缅怀的既不是历史事件,也不是盛衰过程,而是集中于与中国文化的中心区域相联系的古迹本身。
由怀古而产生的忧伤很容易转换成孤独及思乡的情绪。与较老练诗人的修辞练习不同,陈子昂这首诗更多地与情绪的激发有关,而不是与技巧有关。他的旅行诗并不像王勃、卢照邻、骆宾王的同类诗,而更接近李百药的诗。诗中对句的排列比王勃、卢照邻的诗较不板滞。他的风格离开骆宾王的风格更远。骆宾王的怀古旅行诗用了高度矫饰的语言,即使最真诚的感情也会黯然失色,从而彻底破坏诗的情调。
陈子昂描写自然景物的对偶句不似上官仪那样复杂,可是在这首诗中,这些对句也一铺到底,破坏了诗篇的流畅。此外,诗人还隐喻性地运用动词描写直观景象,表现了宫廷诗的一定影响。
昨夜东风还又。春水一池吹绉。飞絮满天涯,可是燕归时候。
消受。消受。六曲药栏携手。