河广思同济,天寒怕涉冬。冰虽将自合,船尚不宜从。
柱引来归鹤,渊藏未跃龙。一编圮上叟,千载愿相逢。
猜你喜欢
预积他山木,重新两岸堤。龙依天上卧,虹傍水心低。
不假鞭秦石,何劳立蜀犀。落成应有日,谁向柱先题。
势截长河浪,横陈百步梁。经营方断手,过涉不褰裳。
漫惜千金瓠,休誇一苇航。西风箫鼓咽,奠酒水仙堂。
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍(hé)去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣(yuán)墉(yōng),毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”
(选自明·刘基《郁离子·捕鼠》)
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山国的人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
于:在。善:善于,擅长。患:祸害,灾难这里做动词。其子患之(患):忧虑。乞:向人讨,请求。中山:春秋时小国名,在今河北省。予:给。盍:“何不”的合音,为什么不。诸:“之乎”的合音。弗:不。是:这。若:你。穿:穿透,穿过。远:表示距离。垣墉:墙壁。垣:墙耳:语气词。病:害处。去:距离。若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。已耳:罢了。“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。
别筵欲尽秋,一醉海西楼。夜雨寒潮水,孤灯万里舟。酒飞鹦鹉重,歌送鹧鸪愁。惆怅三年客,难期此处游。
积日劳无补,弥天疾未瘳。
马卿非避事,盛宪自多忧。
目眩花成果,心惊蚁斗牛。
豳冰那浣热,洛笛更生愁。
拂枕窗风度,穿簾隙日流。
唾壶從已缺,博齿亦慵投。
发箧寻桐录,支颐动越讴。
平生江海志,夕梦绕沧洲。
南山张罗,北山道阻。欲东复西,其如猛虎。猛虎前致词,锯牙旌其尾。
一日不食人,肝肠饥欲死。吁嗟此下人,岂不闻谈叹其声,眈眈其视。
高堂为虎穴,谁道探其子。道建驺虞,曾不相似。冷户无馀脂,白骨无荣髓。
嗟尔虎,不食人,人皆食之矣。夺尔之食,不如与尔。
山峥嵘,水泓澄。漫漫汗汗一笔耕,一草一木栖神明。
忽如空中有物,物中有声。复如远道望乡客,
梦绕山川身不行。