
猜你喜欢
湛然数从军,十稔苦行役。而今近衰老,足疾困卑湿。
岁暮懒出门,不欲为无益。穹庐何所有,祗有琴三尺。
时复一弦歌,不犹贤博弈。信能禁邪念,閒愁破堆积。
凊旦炷幽香,澄心弹止息。薄暮已得意,焚膏达中夕。
古谱成巨轴,无虑声千百。大意分四节,四十有四拍。
品弦欲终调,六弦一时划。初讶似破竹,不止如裂帛。
忘身志慷慨,别姊情惨戚。冲冠气何壮,投剑声如掷。
呼幽达穹苍,长虹如玉立。将弹怒发篇,寒风自瑟瑟。
琼珠落玉器,雹坠渔人笠。别鹤唳苍松,哀猿啼怪柏。
数声如怨诉,寒泉古涧涩。几折变轩昂,奔流禹门急。
大弦忽一捻,应弦如破的。云烟速变灭,风雷恣呼吸。
数作拨剌声,指边轰霹雳。一鼓息万动,再弄鬼神泣。
叔夜志豪迈,声名动蛮貊。洪炉煅神剑,自觉乾坤窄。
钟会来相过,箕踞方袒裼。一旦谮杀之,始知襟度阨。
新声东市绝,孝尼无所获。密传迨王遨,曾为山甫客。
近代有张研,妙指莫能及。琴道震汴洛,屡陪光禄席。
器之虽有声,鍊此头垂白。中间另起意,沈思至峻迹。
节奏似支离,美玉成破璧。为山亏一篑,未精诚可惜。
我爱栖岩翁,翻声从旧格。始终成一贯,雅趣超今昔。
三引入五序,始作意如翕。纵之果纯如,将终缴而绎。
嵇生能作此,史臣书简策。又谓神所授,传自华阳驿。
韩皋破是说,以为避晋隙。张崇作谱序,似是未为得。
我今通此论,是非自悬隔。商与宫同声,断知臣道逆。
权臣侔人主,不啻韩相贼。安得聂政徒,元恶诛君侧。
上欲悟天子,下则有所激。惜哉中散意,千古无人识。
月日,愈再拜:天地之滨,大江之濆(fén),有怪物焉,盖非常(cháng)鳞(lín)凡(fán)介(jiè)之品匹俦也。其得水,变化风雨,上下于天不难也。
其不及水,盖寻常尺寸之间耳,无高山大陵旷途绝险为之关隔也,然其穷涸(hé),不能自致乎水,为獱(biān)獭之笑者,盖十八九矣。如有力者,哀其穷而运转之,盖一举手一投足之劳也。然是物也,负其异於(yú)众也,且曰:“烂死于沙泥,吾宁乐之;若俯首贴耳,摇尾而乞怜者,非我之志也。”是以有力者遇之,熟视之若无睹也。其死其生,固不可知也。
今又有有力者当其前矣,聊试仰首一鸣号焉,庸讵(jù)知有力者不哀其穷而忘一举手,一投足之劳,而转之清波乎?其哀之,命也;其不哀之,命也;知其在命,而且鸣号之者,亦命也。
愈今者,实有类于是,是以忘其疏愚之罪,而有是说焉。阁下其亦怜察之。
某月某日,韩愈再拜(书信用语,表示自谦):天池的边上,大江的水边,传说:有怪物存在,大概不是平常鱼类水兽等动物可以比得上的。它得了水,就能呼风唤雨,上天下地都很容易。
如果得不到水,也就是寻常所见的那种形状,不用广阔险峻的高山土丘就能把它困住。然而它在没有水的时候,不能自己造出水来。它们十次有八九次被獱獭(一般的水兽)之流嘲笑。如果碰到有力量的人,可怜它们的窘境而把它们运输转移(到有水的地方),只不过是举手之劳。但是这种怪物,报负和一般东西不同,它会说:“就算烂死在沙泥里,我也高兴。如果俯首帖耳,摇尾乞怜,不是我的志向。”因此有能力帮它的人遇到他们,熟视无睹,就像没看见一般。他的死活,我们也无从知道了。
如今又有一个有能力的人走到它的面前,姑且试着抬头鸣叫一声(因为有能力的人已经对他们习惯而视而不见了),哪里知道有能力的人不可怜它的窘境,而忘记了举手之劳,把它转移到水里边?别人可怜它,是它的命。别人不可怜它,也是它的命。知道生死有命还鸣号求助的,也是它的命。
我(韩愈)如今确实有点类似于它,所以不顾自己的浅陋,而写下这些话,希望阁下您垂怜并理解我!
参考资料:
1、汉语古文德译应科目时与人书:韩愈-《德语人文研究》,1994年04期
濆:水边。常鳞凡介:解释一般的鱼类、贝类。比喻平凡的人。品匹俦:指同一类东西。
獱獭:水獭,半水栖动物。於:多作为介词,是古汉语中用的很多的虚词,“于”、“於”多数情况相通,但“于”并不能代替“於”的全部意义。
庸讵:通假字通“岂,怎么,何以”。
忘:通假字通“无,没有”。
《应科目时与人书》作于贞元九年(公元793)。韩愈,进士出身参加博学宏词科考试时写给别人的信。目的是希望别人能帮他做些宣传,扩大自己的声誉。文章通过生动贴切的比喻,巧妙地把自己的处境、心理状态、要求和对方的身份作用具体而细微地表达出来。全文气势充沛,富于变化;分寸掌握得好。
南朝艳迹无多,閒愁应满淮水。楼台烟雨,笙歌金粉,几更人世。
香骨愁花,倩妆却月,芳盟空委。算如今犹剩,娇桃万点,都化作、当时泪。
一曲琵琶未已,引兵尘、蓦然惊起。旧家桃叶,多时梦绝,征衫千里。
宝马重来,故阶应有,玉钗潜坠。向碧城望断,前欢后约,倩行云寄。