流苏帐卷春寒轻,纱窗弄碧天微明。软红娇紫怯朝露,美人推枕心为惊。
鬓云未绾香奁开,侍儿侧立肩婴孩。黄莺飞动花影乱,停梳睥睨犹相猜。
谁将妙意寄工巧,溪藤雪莹金刀小。丹青退舍松煤枯,剪出天真数分杪。
筌熙倾轧空自誇,惟竞时人颜色好。无声有声两相副,此景此诗均压倒。
司空见惯了无言,应是禅心被花恼。
猜你喜欢
紫薇花底人,去作泉下梦。佳城闭青春,风木号永痛。
寒泓孰出之,甘冽可抱瓮。乃知主地神,效此清净供。
汲引入中厨,色味胜乳湩。老龙来试诗,事有万钧重。
寄声松大夫,并语石翁仲。俱修护持职,以遗云来用。
江华江月要才情,多病堪怜马长卿。莫向都门折杨柳,帝乡春色不南行。
豫章拔地即参天,突兀山房樟树边。僧占绿阴开户牖,境因黄落见山川。
神机触破栽培力,佛慧看空大小年。一自龙驹踏人后,交柯密叶正骈骈。
东风薄劣絮飞斜。红香落、乱朝霞。榆钱不买春风住,人未还家。
翠绡泪,滴无涯。
小院重重芳草绿,屏半掩、梦梨花。鹃声又唤黄昏近,几阵归鸦。
渐看月影到窗纱。
谢却红尘懒出山,片云孤石伴身閒。散堆花径何须砌,深护柴扉不用关。
曾见白羊朝化去,惯看苍狗暮飞还。此中便是华阳景,谁道华阳隔世间。
人在江干月上卮,不妨想像一篇诗。
月来即是葵窗至,对景成三忆曩时。
吁嗟此转蓬,居世何独然。
长去本根逝,夙(sù)夜无休闲。
东西经七陌,南北越九阡。
卒(zú)遇回风起,吹我入云间。
自谓终天路,忽然下沉渊(yuān)。
惊飙(biāo)接我出,故归彼中田。
当南而更北,谓东而反西。
宕宕当何依,忽亡而复存。
飘飘周八泽,连翩(piān)历五山。
流转无恒处,谁知吾苦艰。
愿为中林草,秋随野火燔(fán)。
糜(mí)灭岂不痛,愿与株荄连。
可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。
永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。
由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。
突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。
我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。
暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。
我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。
飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。
我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。
尝尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰?
我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。
就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
吁(ū)嗟(jiē)此转蓬,居世何独然。“吁嗟”两句:以秋天的蓬草离去本根,随风飘荡,比喻曹植的屡次迁徙封邑。
夙夜:从早晨到夜晚。
陌:田间东西的通道。阡:田间南北的通道。
卒:与“猝”相通,突然。回风:旋风。
飙:从上而下的狂风。中田:即田中。
八泽:指八薮,八个地名。五山:指五岳。
中林草:指林中草。株荄:指草的根株。
《吁嗟篇》乃曹植拟乐府旧题《苦寒行》之作,取句首“吁嗟”二字命篇,实际上是一首歌咏“转蓬”的咏物诗。“转蓬”属菊科植物,秋日花朵干枯,“遇风辄拔而旋(转)”(《埤雅》),与人们离乡漂泊的景况很相像,因此常被诗人所歌咏。曹操《却东西门行》,就曾以它的“随风远飘扬”,抒写过“何时返故乡”的感情。但曹植之瞩目于转蓬,却与他政治上的坎坷遭际有关。