策勋际盛皇元世,赐姓为廉旧相家。江上行逢瑶圃树,天边归泛玉河槎。
黄封蜡水人人酒,白下春风处处花。谁谓王孙慰离别,踟蹰芳草独兴嗟。
猜你喜欢
又名:枭将东徙
鸠(jiū)曰:“子将安之?”
枭(xiāo)曰:“我将东徙(xǐ)。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶(wù)我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更(gēng)鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹(yóu)恶子之声。”
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。
枭:又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。东徙:向东边搬迁。徙,搬迁。
何故:什么原因。故,原因。
乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。
更:改变。犹:仍旧,还。
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。
寒云漠漠树苍苍,瘦马频驱古坂长。版籍初归周德化,山川终属晋封疆。
地连虢国风烟合,路入閒田草木荒。送客重嗟兴废事,清笳吹恨满离肠。
崎岖越雄关,振策及清晓。遥天翠巘横,巑岏入云表。
停车问居人,指点巉崖巧。四方类削瓜,三峰如卓纛。
明星插汉高,玉女缀日小。巍巍白帝宫,苍龙道。磊砢不尽泄,突兀殊未了。
元气所郁盘,金精盛环绕。平生好奇伟,山水足登眺。
何期燕台客,复遣吟西颢。将寻卫叔卿,或觅希夷老。
深参出世心,庶缓愁肠扰。
直指岭头路,宁论几日回。
寻春有消息,寄我一枝梅。
漫说昭君第一人,毡车万里托羌浑。君王下诏求倾国,不为琵琶略断魂。
袅袅晚风清,脉脉银潢浅。澹月疏篱三两枝,寂寞无人见。
相望一年年,别绪千千万。化作秋魂也是愁,此境谁能遣。
踏歌争唱白铜鞮,衰柳寒乌落日低。古瑟无人听悲怨,雪深疲马度青齐。