朔风何萧萧,严霜亦皓皓。维此岁载阴,群芳尽枯槁。
懿彼贞坚姿,幽寂能自保。春风桃李花,树下蘼芜草。
纷纷竞颜色,媚此一时好。
猜你喜欢
不知卓锡西来意,休问骑牛东去人。木羽仙童披短发,要从天外乞元津。
王翱(áo)一女,嫁于畿(jī)辅某官为妻。公夫人甚爱女,每迎女,婿(xù)固不遣(qiǎn)。恚(huì)而语妻曰:“而翁长铨(quán),迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白公。公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第。婿竟不调。
王翱的一个女儿,嫁给京城附近的一个官员为妻。王翱的夫人非常疼爱女儿,每次要女儿回家,女婿坚持不放走。他愤怒地对妻子说:“你的父亲是选拔官吏的长官,把我调到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母亲。况且调动我轻易得就像振落树叶,有什么可吝啬的呢?”于是女儿将想法告诉了母亲,夫人在当天准备了酒菜,跪着禀告王翱,王翱非常生气,拿起几案上的器具打伤了夫人,出门去,坐马车住到朝房里,十天后才回家,女婿最终没有被调职。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
王翱:明朝人。畿辅:京城附近地区。公:指王翱。恚:愤怒。而翁:你的父亲。长铨:选拔官吏的长官。迁:调动。白:禀报。案:几案。驾:坐马车。朝房:朝廷中供值班的房间。旬乃还第:十天后才回家。吝:吝啬。置:准备。竟:最终。
秉公。王翱作为朝廷中选拔官吏的长官,要调动女婿的工作,真是轻而易举。但他秉公处事,任凭夫人“枕边风”怎么吹,他就是不干,最后竟与夫人“对着干”。2004年因公殉职的河南登封公安女局长任长霞,“奉命于危难之间”,在整顿当地极为混乱的治安局面中,她一身正气,秉公处事,两年间铲除了数十个大小不等的黑社会性质的团伙,百姓交口称赞。秉公才能执法,秉公执法才有正气。
五老何年见,人间隔九霄。黄精金井洗,苍术玉门烧。
未遂玄沙志,翻将白纸招。龙津终有合,携手步山腰。
西风作雨又仍休,卧起园斋夜更幽。
天黑露华凉不下,云疏河影淡还流。
阴虫齐响浑忘夏,落叶频飘预报秋。
乱后俄惊时节异,却将何计为消忧。
五陵年少似君稀,何事还家赋式微。野水绿芜催解棹,断云残雨送行衣。
虫蛇不在井,豺虎不在堂。枳棘不在路,祟厉不在场。
胡为劳我躯,年年去故乡。故乡此日好风色,雏鸡咿咿桑榆侧。
欲凭远梦赴乡关,坐叹行吟眠不得。君不见狐死必首丘,依依桑梓令人愁。
试看凌烟古图画,谁哉荡子曾封侯。
五杂组,袆翟衣。往复还,大明辉。不获己,妻儿饥。