华顶西边天姥东,妙莲开阁对群峰。清含银汉三千界,香透金庭第八重。
画栋有声啼海燕,澄波无影睡天龙。夜深讲罢何人见,云在青天月在松。
猜你喜欢
应真飞锡霭灵踪,智者遗杉尚灌丛。宝构迥临清鉴上,妙莲高擢污泥中。
甚深秘藏资谈席,最上真乘振祖风。嗟我拘挛犹未历,坐驰神爽愧兴公。
石桥飞锡断遗踪,挥麈谈禅想旧丛。万萼莲新青嶂外,十围松老白云中。
他年宴坐开华构,当日咨承拟顺风。岁晚丹丘如可约,杖藜相引欲烦公。
康熙十五年,余姚(yáo)有客山行,夜宿山神寺。夜半,有虎跪拜,作人言,乞食,神以邓樵(qiáo)夫许之。明晨,客伺(sì)于神祠(cí)外,果见一樵夫过之,逆谓曰:“子邓姓乎?”曰:“然。”因告以夜所闻见,戒勿往。邓曰:“吾有母,仰食于樵。一日不樵,母且饥。死生命也,吾何畏哉?”遂去不顾,客随而觇之。樵甫(fǔ)采樵,虎突出从竹间。樵手搏数合,持虎尾盘旋久之。虎不胜愤,乃震哮一跃,负痛遁去,樵逐而杀之。客逆劳之。樵曰:“感君高义,盍导我至庙中。”既至,大诟(gòu)死虎斥神曰:“今竟如何?”遂碎其土偶。
康熙十五年,余姚县有个外地人在山中赶路,夜里住在山神寺。半夜,有只老虎来向山神跪拜,说着像人一样的话语,乞求山神赐给它食物。山神答应把邓樵夫给他。第二天早上,客人等待在庙外,果然看见一个樵夫经过,迎上去问:“您姓邓吗?”樵夫回答说:“是的。”客人就告诉他晚上听到的事情,告诫他不要前往。邓樵夫说:“我有母亲,靠砍柴为生,一天不打柴,母亲就会饿肚子。生死都是命中注定的,我有什么可害怕的!”就头也不回的走了。客人尾随他偷偷地看。邓樵夫刚刚打上柴,老虎突然从竹林间窜出,邓樵夫徒手与它搏斗了几个回合,抓住老虎的尾巴转了很久。老虎很愤怒,于是咆哮着高高跳起,忍痛逃跑。邓樵夫追上去将它杀了。客人上前慰劳他,邓樵夫说:“感谢你深厚的情义,何不带我到庙中去?”到了庙里,邓樵夫大骂死虎并斥责山神说:“现在怎么样呢?”于是就将泥塑的山神砸碎了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
康熙:清圣祖玄烨的年号。余姚:古地名,在今浙江余姚县。伺:等候。祠:庙。逆:迎(上去)。谓:说。戒:告诫。且:将。觇(chān):悄悄地看。甫:刚。合:回合。遁:逃走。逐:追上去。劳:安慰。高义:深厚的情义。盍:何不。既:已经;诟:辱骂。竟:最终。然:是的。因:于是。作:说着。以:代樵夫。
应对诙谐路亦开,汉家天子日招徕。
当时惟有胶西相,不向平津合里来。
九年不见新诗句,闻过名山得胜游。步转高寒灊岳耸,眼明横绝大江流。
留连朔雪僧窗夜,邂逅西风客舍秋。当使胸襟更陶写,乘时谈笑上瀛洲。
小小园林点点梅,如今绰约为谁开。
只应清夜新霜里,依旧横斜倒影来。
花有重开日,人无再少年。相逢拌酩酊,何必备芳鲜。