入幕三年久,还家万里遥。道孤谁汲引,政善众歌谣。
北梦君方稳,南魂我未招。官醪不许买,别恨几时销。
猜你喜欢
吾党之子来何独,妙年器宇非庸俗。初闻吾族尽穷窘,次以平安报脩竹。
挑灯把酒操南音,似喜人声到空谷。翻然语别得无情,天涯况是平生熟。
经略江南开幕府,曾因三语辟刘郎。千金海上求骐骥,五色云间识凤凰。
思入金茎秋滴露,行随玉节昼飞霜。还朝定上平南策,应从夔龙到建章。
北风霜霰日冥冥,送子南归出广庭。上国几年陪赐履,名山随处访藏经。
藜光照夜时燃火,龙气冲寒直射星。却忆冲虚观前路,豫章双树更青青。
江右衣冠如向日,黑头兄弟亦还家。
重经白下桥边路,颇忆玄都观里花。
暮雨疏帘飞旧燕,暖风芳树哺慈鸦。
弓旌处处求岩穴,未许行吟玩物华。
赵良者,燕人也。漂(piāo)泊(bó)江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢(gòu)面,哀甚。义士询之,乃知为某村二恶少所凌辱也,痛不欲生。义士怒不可遏(è),径自诣某村,索二恶少,责之曰:“汝等何故凌辱无辜少女?”一恶少虎视眈(dān)眈曰:“何预尔事?”义士瞋(zhēn)目斥之:“汝非人也,但禽兽耳!”未及恶少出剑,义士之白刃已入其胸,立仆。一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆(jǐng)其不得为非作歹也。
赵良这个人,祖籍燕赵(今河北一带)。漂泊江湖之中,疾恶如仇。一天路过谢庄,听到有哭的声音,就快步进入茅草屋里,见到一个少女面目脏乱,表情非常悲伤,赵良问她怎么了,这才得知是被某村两个恶少欺凌,污辱,痛苦得不想活了。赵良愤怒的不可忍耐,径直到了那个村庄,找到了两个恶少,责问他们:“你们为什么欺凌无辜的小女孩?”一个恶少虎视耽耽的说:“关你什么事?”赵良用眼瞪他并说道:”你不是人啊,只是个禽兽!”还没等恶少拔出剑来,赵良的剑已经插进了他的心脏,恶少立刻就倒地了。另一个恶少跪地求饶,赵良割下他的耳朵以示众人,警告他们不能再做坏事了!
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
遂:便,就。垢:脏。询:问。索:寻找。眈眈:瞪着眼。仆:跌倒。疾恶如仇:痛恨。燕人:河北一带的人。凌辱:欺侮与污辱。儆:警告。遏:控制。瞋目:瞪大眼睛。径:径直。诣:前往、去到。歹:坏,恶,跟“好”相反为:是。得:能够。为……所……:表被动。以示众:来展示给众人。遂疾步入:快,急速。义士询之:询问。责之曰:责怪。何预尔事:参与。但禽尔事:只是。
王大司空盖虎牙,英雄故里客停车。渔阳突骑都非昔,惆怅云台说汉家。
引手折纖枝,月边簪玉儿。
好与一杯酒,酒香知是谁。