疾雷破柱识工臣,急雨冲泥见故人。
斗酒为浇新意气,老夫笔底亦精神。
猜你喜欢
自从梅老死,诗言失平淡。我欲回众航,力弱不可缆。
栖迟二十年,时时漫孤啖。忽逢陈夫子,两目海水湛。
为我聊一吟,粹芳超俗艳。又如赵氏璧,毫发绝瑕玷。
愈多愈精好,璀璀摘骊颔。借令李杜在,决敌未应敢。
低头亟趋降,吞声就诛贬。招来君尚谦,且曰吾与点。
穷朝把樽酒,金斝红浪飐。胡为眷幕府,半百尚壈坎。
幽兰没萧艾,明珠混野芡。何当叩相阁,斯人愿收敛。
置之翰林中,万丈看光焰。
陈侯学诗如学道,又似秋虫噫寒草。
日晏肠鸣不俛眉,得意古人便忘老。
君不见向来河伯负两河,观海乃知身一蠡。
旅床争席方归去,秋水黏天不自多。
春风吹园动花鸟,霜月入户寒皎皎。
十度欲言九度休,万人丛中一人晓。
贫无置锥人所怜,穷到无锥不属天。
呻吟成声可管弦,能与不能安足言。
子犹瓶矣。观瓶之居,居井之眉。处高临深,动而近危。酒醪不入口,臧水满怀。不得左右,牵于纆徽。一旦叀礙,为瓽所轠。身提黄泉,骨肉为泥。自用如此,不如鸱夷。
鸱夷滑稽,腹大如壶。尽日盛酒,人复借酤。常为国器,讬于属车。出入两宫,经营公家。由是言之,酒何过乎?
瓶:古代汲水的器具,是陶制的罐子。眉:边缘,和水边为湄的“湄”,原是一字。醪(láo):一种有渣滓的醇酒。臧:同“藏”。纆(mò)徽:原意为捆囚犯的绳索,这里指系瓶的绳子。叀(zhuān)碍:绳子被挂住。叀,悬。瓽(挡dàng):井壁上的砖。轠(雷),碰击。提:抛掷。
鸱(chī)夷:装酒的皮袋。滑(gǔ)稽:古代一种圆形的,能转动注酒的酒器。此处借喻圆滑。国器:贵重之器。属车:皇帝出行时随从的车。两宫:指皇帝及太后的宫。经营:奔走谋求的意思。以上四句显然指那些帝王贵族的追随者。下文补足两句反语,以寓讥刺。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
从表面看来,原文是说水瓶朴质有用,反而易招危害,酒壶昏昏沉沉,倒能自得其乐。读者如不能体会扬雄的本意所在,也会产生不良印象,因此,后来柳宗元又作了一篇,将扬雄的话反过来,从正面叙说,另成一篇很好的文章《瓶赋》。其实也是相反而适相成的。
乍一看,扬雄这篇典型的状物小赋,着力描述的是两种盛器的命运:水瓶质朴有用,反而易招损害;酒壶昏昏沉沉,倒能自得其乐。然而,请注意开篇那句话:“子犹瓶矣。”清楚地表明了作者的意图在借器喻人。扬雄其人患有口吃,不善言谈,但文名颇盛。他的这篇《酒箴》,用的当是曲笔,反话正说,语近旨远,正所谓“假作真时真亦假”,其良苦用心,无非是要谏劝世人:莫为酒惑,应近君子而远小人。
作室大于斗,栖迟亦自如。不闻今世事,但读古人书。
有定千情约,无营一榻余。闲中时俯仰,天地在吾庐。
清游不放酒杯空,雪共梅花落酒中。玉带朱衣有仙骨,画船更在水晶宫。
裘马清狂遍两川,十年身是地行仙。
归来访旧半为鬼,已矣此生休问天!不恨杯觞无藉在,但悲山水旷周旋。
垂虹风月休如昨,安得青钱买钓船!
南国风烟深更深。清江相接是庐陵。甘棠两地绿成阴。
九日黄花兄弟会,中秋明月故人心。悲欢离合古犹今。