山田渴雨民艰食,国重农功遣吏来。要使轻徭仍薄敛,坐令寒谷得春回。
猜你喜欢
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍(hé)去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣(yuán)墉(yōng),毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”
(选自明·刘基《郁离子·捕鼠》)
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山国的人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
于:在。善:善于,擅长。患:祸害,灾难这里做动词。其子患之(患):忧虑。乞:向人讨,请求。中山:春秋时小国名,在今河北省。予:给。盍:“何不”的合音,为什么不。诸:“之乎”的合音。弗:不。是:这。若:你。穿:穿透,穿过。远:表示距离。垣墉:墙壁。垣:墙耳:语气词。病:害处。去:距离。若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。已耳:罢了。“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。
天山有雪常不开,千峰万岭雪崔嵬。北风夜卷赤亭口,
一夜天山雪更厚。能兼汉月照银山,复逐胡风过铁关。
交河城边飞鸟绝,轮台路上马蹄滑。晻霭寒氛万里凝,
阑干阴崖千丈冰。将军狐裘卧不暖,都护宝刀冻欲断。
正是天山雪下时,送君走马归京师。雪中何以赠君别,
惟有青青松树枝。
籋磴缘梯兴未穷,青冥有路欲乘风。朝云暮雨在脚下,井钺参旗落手中。
此世此身长作客,半痴半黠忽成翁。枕抛偃蹇巅崖上,一洗平生眼界空。
漫笑嵇康七不堪,还怜太史滞周南。人归沅水滋兰蕙,天接西江入蔚蓝。
脉望化时空二酉,绵蛮啼处挟双柑。典型幸及徵文献,涩体何心学筱骖。
欲寄音书去,书成乏便邮。持书上楼望,泪洒鹔鹴裘。
春风一蝶自悠扬,八十能过百岁长。莫怪蓝田饶晚价,有儿谁似北中郎。
大风西北来,摇天海波黑。茫茫世界尘,点点国土墨。
虽曰中国海,无从问禹迹。近溯唐南蛮,远逮汉西域。
旧时《职贡图》,依稀犹可识。自明遣郑和,使节驰络绎。
凡百马流种,各各设重译。金弃铸多罗,玉环献摩勒。
每以佛光明,表颁帝威德。苏禄率群臣,渤泥挈尽室。
阑斑被绣缦,扶服拜赤帟。是中蛮夷长,窃号公侯伯。
比古小诸侯,尚足称蒲璧。其他鸟了部,争亦附商舶。
有诏镇国山,碑立高百尺。以此明得意,此刻之罘石。
及明中弃后,朝贡渐失职。岂知蕞尔国,既经三四摘。
铁围薄福龙,大半供鸟食。我行过九真,其次泊息力。
婆罗左右望,群岛比虮虱。咸归西道主,尽拔汉赤帜。
日夕兴亡泪,多于海水滴。行行复行行,便到师子国。