周宾既已往,旧话三十年。清哉卓庵地,龛灯照云泉。
故友独此翁,老大穷当坚。一身鹿覆蕉,百计蚁磨旋。
诗来起我思,山泽庞眉仙。
猜你喜欢
旅思摇摇倦淹泊,息肩重喜登新阁。阁中无物不堪誇,举目咫尺皆真乐。
赋诗不尽析薪情,负荷丁宁二雏学。
又是春归,浑不管、江南羁客。更一夜、东风扫径,落红无迹。
斜日帘栊天欲莫,小楼灯火人初息。怅旅愁、乡梦两茫茫,难抛掷。
刘伶锸,阮咸屐。祢衡鼓,王猛虱。叹年来湖海,壮怀都寂。
世事无常黄转绿,流光易老朱成碧。黯销凝、拔剑倚长空,情何极。
胡儿争问大苏集,仙官解作太史书。当时同朝人欲杀,所能者天信不虚。
负郭偃衡茅,停车遣幽讯。隐侯竹间出,难弟墙东引。
耦耕及新麦,对漉饶夙酝。改白王弘衣,冀青阮公瞬。
密雨战炎歊,初凉乘时进。散沫染空阶,馀膏惠脩疄。
慈明既外朗,叔慈复内润。玄言万飞屑,令色双联瑾。
愧以干旄旋,更为薜萝信。早晚床头篘,愿言无所吝。
魏都接燕赵,美女夸芙蓉。
淇(qí)水流碧玉,舟车日奔冲。
青楼夹两岸,万室喧歌钟。
天下称豪贵,游此每相逢。
洛阳苏季子,剑戟(jǐ)森词锋。
六印虽未佩,轩车若飞龙。
黄金数百镒,白璧有几双。
散尽空掉臂,高歌赋还邛(qióng)。
落魄乃如此,何人不相从?
远别隔两河,云山杳千重。
何时更杯酒,再得论心胸。
魏都邻接燕国赵国,美女个个赛过芙蓉花。
淇水流趟,宛如碧玉,舟车交通繁忙,日夜奔流。
青楼夹两岸而立,千家万户繁弦密鼓,歌声嘹亮。
天下称此为豪贵之都,游此每每与豪杰相逢。
你和洛阳苏季子一样,口齿流利,如剑戟森锋。
虽然还没有佩挂六国的相印,门前豪华轩车如奔马飞龙。
有黄金数千两,还有白璧好几双。
散尽万金,两袖清风潇洒自在而去,高歌吟赋还故乡。
落魄的时候都如此豪爽,谁不愿意跟从?
此处一别,远隔黄河淮河,云山杳杳千万重。
何时再见,更尽一杯酒,到时候再论心胸。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
魏都:一作“魏郡”。唐时魏郡即魏州,属河北道。今淇水下游一带属当时魏州。芙蓉:形容天然艳丽的女子。
淇水:淇河。《尚书正义》:“河内共县,淇水出焉。东至魏郡黎阳县入河。”
青楼:豪华的楼房。也指妓院。歌钟:伴唱的编钟。此指歌乐声。
苏季子:苏秦,字季子。剑戟,泛指武器。
掉臂:甩动胳膊走开,表示无所眷顾。邛,中国古州名,汉置临邛县,唐时治所曾在临邛(今邛崃),今四川省成都市西南。
落魄:潦倒失意,放荡,不羁,豪迈不受拘束。
公元744年(天宝三年)的夏天,李白离长安至洛阳与杜甫相识,后又与杜甫、高适畅游梁宋(开封商丘一带),过着饮酒论文、追鹰逐兔的放逸生活。此诗当写于李白从梁宋到幽蓟(幽州和蓟州)时。此诗写和苏明府于淇水分别。诗人笔下,淇水景色壮丽,女子姣美。当时的淇水下游当是天下较富庶的地方,水面千船竞发,岸上万车争道。作者以苏秦比苏明府,颂扬他为人豪爽,仗义疏财。最后抒写别情,盼再次相见。
君王台榭枕巴山,万丈丹梯尚可攀。春日莺啼修竹里,
仙家犬吠白云间。清江锦石伤心丽,嫩蕊浓花满目班。
人到于今歌出牧,来游此地不知还。
山林养得寸心丹,岂是清香不而寒?今日春风好颜色,任他自作杏花看。