数节坚如玉削成,几年出入伴闲身。扶持衰老非无术,变化虚空亦有神。
药笼倒挑同入市,酒壶斜挂共寻春。虽然未作颠危用,闲指迷津与路人。
猜你喜欢
放翁拄杖具神通,蜀栈吴山兴未穷。
昨夜梦中行万里,莲华峰上听松风。
脚力未须扶,时时踏莎迳。
爱君如友生,伴我山行兴。
久矣相随若弟昆,周全险阻可须论。
断桥测水露半影,野路擉泥留乱痕。
痴坐自怜今日嬾,颠持敢忘昔年恩。
得君分付吾何恨,休向林间打睡门。
梅共雪。著个玉人三绝。醉倒醉乡无宝屑。照人些子月。催得花王先发。一曲阳春圆滑。疑是嵬坡留锦袜。至今香未歇。
守令职师帅,承流在循良。为儒致实用,吾道增辉光。
弦歌肇百里,五马方腾骧。考绩再上列,升秩专名邦。
虎拜受丹符,锦绶沾天香。驱车策麒麟,阔步驰康庄。
买舟载长淮,投分夙所将。西行访禹迹,情与道路长。
文章论重价,政事谈龚黄。分手即千里,愿言莫相忘。
华发峻层云,泾渭流泱泱。三年报佳政,侧伫登庙廊。
青春忽已过,白发不须惊。
招隐寻居士,论文访友生。
到来尘虑息,归去梦魂清。
尚想穿幽径,楸花间紫荆。
渡辽水,此去咸(xián)阳五千里。
来时父母知隔生,重著(zhuó)衣裳如送死。
亦有白骨归咸阳,营家各与题本乡。
身在应无回渡日,驻(zhù)马相看辽水傍(bàng)。
渡过辽水,此时离开咸阳足有五千来里。
出征的时候父母就已知道今生很难再次相聚,便让我重新穿好衣裳,好像是伤悼我去送死一般。
打仗时还有士兵战死后尸骨被送回咸阳的,这些坟墓的碑石上都刻出了各人的家乡。
活着的战士知道应该不会有渡河归家的那一天了,只能在辽水边驻马回望远在天边的家乡。
参考资料:
1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第328页
2、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第748页
辽水:指大小辽河,源出吉林和内蒙古,流经辽宁入海。咸阳:古都邑名,在今陕西咸阳东北二十里。
如:动词,去。重:一作“里”,一作“裹”。
营家:军中的长官。一作“茔冢”,即坟墓。题:上奏呈请。
回渡:一作“渡辽”。驻马:停住了马。傍:同“旁”。
王建在贞元(唐德宗年号,785—805)年间曾在幽燕一带度过了十多年的戎马生涯,对边疆战士的生活极为熟悉,十分同情他们的痛苦,这首诗便揭露了唐王朝远征高丽给人民带来的苦难。
“”这两句写出征的战士背井离乡,长途征战。
“”“隔生”之感、“送死”之别深刻地揭示了唐代对外战争给广大劳动人民带来的严重灾难。父母与儿子、妻子与丈夫、小孩与父亲的生离死别,正是源于统治者的这些对外侵略战争。
“亦有白骨归咸阳,营家(一作‘茔冢’)各与题本乡。”这两句体现了远征之人的思乡之情,即使死了也不忘家乡,希望落叶归根。句中的“白骨”与“茔冢”都是战争留下的凄凉的遗物,是残酷战争的见证。凄凉的遗物与思乡之情融汇在一起,让人伤感莫名,表达了诗人对统治阶级穷兵黩武的控诉与愤慨。
“”死的尚有“白骨”“归咸阳”,活着的只能隔着辽水空望家乡。他们只能期望有一天战死沙场后,自己的遗骸能够被幸运地送回长安。远征战士的悲哀,在这字里行间表现得很浓烈。
此诗笔力遒劲,意境苍凉,读来令人心摧骨折、肝肠欲绝。