西岭雌雄鸟,双双览德辉。
阳台迟雨散,沧海会尘飞。
夜月参差玉,春云窈窕衣。
君王宴阿母,却寄碧桃归。
猜你喜欢
山中曲折溪水流,溪中横点石数头。古人因陋造此法,随地取石为桥舟。
远远初生无所历,看石看脚心夷犹。招手呼叔不得过,叔指溪石汝自谋。
抬脚欲出忽自缩,眼底微波如潮恶。得跨一步气长吁,再看前石宽难跃。
汝叔醉后最狂颠,连鞋带裤下水间。牵手同呼一二三,提汝而过开汝颜。
到岸呼汝母,自报功劳苦。此溪如天宽,我过如平步。
汝心尚幼心尚开,叔心已老疲而衰。似汝艰难似汝畏,此生百折谁为哀。
愿汝成年如此日,每艰辛处得扶力。有人为汝功相贺,及汝之难为汝惜。
蜀(shǔ)客到江南,长忆吴山好。吴蜀风流自古同,归去应须早。
还与去年人,共藉(jiè)西湖草。莫惜尊前仔细看,应是容颜老。
四川的人来到江南,会把江南的风光牢牢记在心里。四川和江南的风景有很多相似处,要游览就要及早去。
现在我和去年一起游玩的朋友,又来到了西湖边上。要尽情的饮酒,应好好看看彼此,发现只有我们变老了。
参考资料:
1、王水照朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2004:44
2、王水照王宜瑷.苏轼诗词选注:上海古籍出版社,1990:225
3、叶嘉莹.苏轼词新释辑评:中国书店,2007:194-196
蜀客:词人自称,蜀,四川的简称。苏轼是四川眉山人,客居江南。吴山:在杭州。吴,在此泛指今江浙一带。风流:此指风光景致美妙。同:此指同样被人称道。
藉:坐卧其上。莫惜尊前:指尽情饮酒行乐。尊前:在酒樽之前。指酒筵上。
词的上片写对杭州的怀念。开端从自身宦游的行踪说起,并倾注了对杭州的怀念之情:“蜀客到江南,长忆吴山好。”“蜀客”,表明了客籍的身份。“江南”、“吴山”,借指杭州,前者从地理位置说,后者则从山水美景说。“长忆”,是就行役在外而言,一个“好”字则概括了对杭州的总体印象。事实上,词人从熙宁四年(1071年)十一月到杭州通判任开始,就与杭州结下了不解之缘。他赞美“余杭自是山水窟”(《将之湖州戏赠莘老》),甚至说“故乡无此好湖山”(《六月二十七日望湖楼醉书五首》之五),他拿起多彩多姿的诗笔,尽情地歌颂和描绘美丽的西湖风光,留下了《饮湖上初晴后雨二首》之二、《六月二十七日望湖楼醉书五首》之一、《有美堂暴雨》等精美的诗篇。因此,词人说他“长忆吴山好”,完全是出于真诚,虽然年近不惑,而不失其赤子之心。他又把吴、蜀作了比较,表达了早归的愿望:“吴蜀风流自古同,归去应须早。”所说的“归去”是指归杭州或是归故乡(蜀地),叙“自京口还钱塘道中”一语说得很清楚,当然是指眼前要去的目的地。既然“吴蜀风流自古同”,那么归吴(杭州)也就形同归蜀,与上文怀念杭州之意相承。
下片想象归后同游共饮的情景。过片承上“归去”句,展开了与陈襄同游西湖的想象:“还与去年人,共藉西湖草。”两人坐在西湖边碧绿的草地上,共赏大自然美景,这是富有诗意的赏心乐事。妙在词人不作平平叙写,而是将温馨的回忆与对未来的想象“迭印”在一起,这就平添了诗的意蕴。两句既表达了友情,又扣住杭州美景来写,与上文“吴山好”、“吴蜀风流”相照应。篇末两句进而想象共饮的情景,要友人在宴会上仔细看一下,怕是自己容颜变得衰老了。这两句扣合着自身行役在外、数月未归的经历,流露出岁月流逝、羁旅劳苦的感慨。出语坦率而略带诙谐,这是真挚的友情一种自然的表露。
风生蚱蜢怒须头,纨扇团圆璧月流。
三蝶商量探花去,不知若个是庄周。
暗接脂唇酒共甜,月明长恨捲珠帘。香浮捧砚双云娜,花染弹筝十指尖。
柳带赠诗情自结,梨魂如梦醉同淹。宜人赖有微微雾,避入深丛过短檐。
暖云将雨骤阴晴,四月罗衣尚未成。
万点愁心飞絮影,五更残梦卖花声。
方空越白承恩厚,绣衤屈诸于照道明。
自笑穷途不归去,空怀漫刺阖闾城。
破裙风飏足移频,长夏随夫历苦辛。那似美人梳洗罢,一钩罗袜步香尘。
骄阳欲肆旱,我心日忧煎。摅衷诉真宰,甘雨倏沛然。
况复连日阴,润泽斯能全。晨登陇亩间,眺望凉风前。
嘉谷总生意,众草亦鲜妍。始知天地心,长育无枯偏。
我生食破砚,亦有东皋田。年饥幸丰稔,喜极著斯篇。