久聚未知乐,暂离能许愁。
清江一轮月,后夜两般秋。
语倦且呼酒,寒侵频索裘。
鼎湖龙去远,忧愤涕滂流。
猜你喜欢
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍(hé)去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣(yuán)墉(yōng),毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”
(选自明·刘基《郁离子·捕鼠》)
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山国的人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
于:在。善:善于,擅长。患:祸害,灾难这里做动词。其子患之(患):忧虑。乞:向人讨,请求。中山:春秋时小国名,在今河北省。予:给。盍:“何不”的合音,为什么不。诸:“之乎”的合音。弗:不。是:这。若:你。穿:穿透,穿过。远:表示距离。垣墉:墙壁。垣:墙耳:语气词。病:害处。去:距离。若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。已耳:罢了。“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。
邯郸暂辍舞,巴姬请罢弦。佳人淇洧出,艳赵复倾燕。
繁秾既为李,照水亦成莲。朝酤成都酒,暝数河间钱。
馀光幸未惜,兰膏空自煎。
金笼擎小玉。是唐宫遗种,陇山疏族。异样娇妍,正澹妆馀粉,素裳初浴。
髻软钗松,偏细剪、葵花一簇。嫩染轻黄,羞学裙腰,旧时妆束。
来侍雕阑华屋。便怕冷依香,趁晴偎曝。慧语休誇,记雪衣娘子,佛经曾熟。
我是平原,虽赋尽、瑶华谁读。剩取迢遥乡梦,随伊断续。
黄金殿上一转语,烜赫红轮照万方。草木丛林成正觉,砖头瓦砾放毫光。
住近鸳鸯渡,生憎鸂鶒溪。夕阳花影不曾迷。听说门前一架、粉蔷薇。
了鸟黄金锁,重鸾翡翠帷。夜深无梦好相依。羡煞流萤飞近、画罗衣。
老去能逢几个春,今年春事不关人。
红千紫百何曾梦,厌尾桐花也作尘。
山中兮清猿,涧溜溜兮寒泉。白日忽兮下照,耿将判兮何言。
嗟公子兮豹袖,爱我兮掺执子之手。昔河间之阔兮踌躇。
又不久曰吾爱子之馆兮阿丘之隅。彼场有藿兮可絷尔驹。
眷子佩此盟兮欲停征而返顾。恐飞潜之异趣兮孰将