好事谁如公子贤,千金买尽亦欣然。老夫若有沉牛二,春雨归耕负郭田。
猜你喜欢
騃牛蹢躅知何事,定自春山细雨来。漫漫平沙相逐去,可无人掣鼻头回。
历想为官日,无如刺史时。
欢娱接宾客,饱暖及妻儿。
自到东都后,安闲更得宜。
分司胜刺史,致仕胜分司。
何况园林下,欣然得朗之。
仰名同旧识,为乐即新知。
有雪先相访,无花不作期。
斗醲(nóng)干酿酒,夸妙细吟诗。
里巷千来往,都门五别离。
岐(qí)分两回首,书到一开眉。
叶落槐亭院,冰生竹阁池。
雀罗谁问讯,鹤氅(chǎng)罢追随。
身与心俱病,容将力共衰。
老来多健忘,唯不忘相思。
回想为官时的日子,没有比做刺史时更快意舒畅了。
欢乐的接待来访的宾客,妻儿的生活能够得到保障。
自从来到东都以后,生活清闲更胜从前。
做分司时清闲的生活胜过刺史,辞去官职后生活清闲胜过分司。
更不说是在这偏远的家乡,能收到你的书信非常欣喜。
仰慕你的大名就像与你相识已久,一起做乐曲就像是新得的知己。
下雪时就先到朗之家里拜访,不是花开时节不相约。斗干酿酒,夸妙细吟诗。边畅饮着自己酿造的美酒,边细细品味所作的诗句。
作为邻里已来往无数遍,在那京都城门也已分别五次。
翘首以盼你的来信,书信到时放能舒展眉头。
槐亭院中已满是落叶,竹阁池中的水也结满冰霜。
门庭冷落无处询问讯息,只得放弃追问。
身体病痛增多,容貌与体力也在逐渐衰退。
虽已年老记忆减退,但你我间那些相处场景仍历历在目从未忘却。
参考资料:
1、古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com
历:经过了的。无如:不如,比不上。
及:达到。
东都:历代王朝在原京师以东的都城。安闲:安静清闲;安逸舒适。
分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛阳)执行任务者,称为“分司”。但除御史之分司有实权外,其他分司多用以优待退闲之官,并无实权。又清制,“盐运使”下设“分司”,属运同、运副或运判管领。致仕:辞去官职。
何况:用反问的语气表达更进一层的意思。欣然:喜悦貌。
仰:尊敬仰慕。
斗:中国市制容量单位(十升为一斗,十斗为一石)。醲:味浓烈的酒。
里巷:街巷。都门:京都城门。
岐:岐山,在中国陕西省。
雀罗:捕雀的网罗。常用以形容门庭冷落。鹤氅:泛指一般外套。
霓裳腰舞簇云罗。丝柳织莺梭。一片毡毹,钗摇钿坠,落比花多。
有时太液恩波共,春宴付銮坡。昭阳天外,广寒宵半,缥缈闻歌。
历历向时游览处,重来年已迫桑榆。
大衾尚欲同林下,华表安知忽路隅。
自古曾悲摘瓜蔓,即今不共插茱萸。
人生患不高年尔,到得年高万感俱。
废苑没蒿莱,中有千尺井。苔痕点石阑,梧桐散秋影。
妾心似辘轳,君情如断绠。谁谓井波深,不比秋宵永。
数幅丹霞夹白云,封题何事寄幽人。
亏君视草禁中客,乞我浣花豀上春。
且与巾箱为玩好,更无篇什写清新。
我来卧病还多感,一笔蛛丝满砚尘。
天地有正气,纲常藉人扶。当其志所激,弱女胜丈夫。
四明滨巨海,潢池肆樵刍。象邑当厥冲,残贼甚剥肤。
妇也冰霜姿,诗礼为楷模。仓卒走避贼,从夫出闉阇。
弱质既窘步,况负六月雏。夫妇不相保,踉跄各奔逋。
事势在危迫,死生决须臾。举身赴清流,不复怜呱呱。
一死祇自全,含笑归冥途。荒荒白日黯,惨惨寒云铺。
数日具含殓,颜色腴不枯。健儿尽膜拜,闻者咸叹吁。
于乎烈妇心,岂为声名图。巾帼留正气,身死名不徂。
会当纪丹管,国史他年书。