学山初不止邱陵,骥子终期万里程。
莫问官曹今落寞,正须人物自高明。
斗升聊可为亲养,岁月行看播治声。
膝下团圞事文史,此身何幸忝居兄。
猜你喜欢
一家千里赴吴陵,沿道迟留不问程。
风物萧条乡愈远,山川开豁眼增明。
春田未有归耕计,夜雨聊听对榻声。
幸向莱庭同戏彩,回头终有愧难兄。
生于陵者自安陵,何事驱驰较驿程。却望乡山千里隔,共看淮月一轮明。
官閒足遂吟哦乐,俸薄休形叹息声。最幸一家仍聚首,不须嗟弟与瞻兄。
厄穷那复值凶年,典尽贫家五亩田。暂给箪瓢居巷内,且将经史向窗前。
潜心矻矻先修己,安命栖栖不怨天。爵禄功名宜自取,尤当勉力务勤拳。
明溪斜带越台高,远送清光照锦袍。势夺潮声雄鼓角,波分海色壮旌旄。
浮云深控嫖姚骑,秋水常函别驾刀。翻恨普天无战斗,临觞不得更投醪。
不见吾崔子,南城两度春。应从湘水梦,来就泮宫人。
壮气胸中旧,衰毛颔下新。明年六十六,望子过淮滨。
欲睡欲醒睡又醒,天风吹鼓两三声。碧桃红杏何时沃,紫水黄云想处清。
病卧祇看岐伯论,侨居何减杜公情。谁家吹笛仍撩我,五月梅花落满城。
八方各异(yì)气,千里殊风雨。
剧哉边海民,寄身于草墅。
妻子象禽(qín)兽,行止依林阻。
柴门何萧条,狐兔翔(xiáng)我宇。
八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。
海边的贫民多么艰苦啊,破旧的草屋是他们的栖身之地。
妻子和儿子像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。
简陋的柴门如此冷清,狐兔在周围自由穿梭毫无顾忌。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
异气:气候不同。
剧:艰苦。草墅:用草搭盖而成的简陋房屋。
行止:行动的踪迹。林阻:山林险阻之地。
柴门:用树枝等物编成的门。翔:绕行。
曹植自曹丕篡汉后,在自己生存的艰难不幸中,逐渐体会到下层人民的痛苦。他在《泰山梁甫行》中,以白描的手法,反映了边海农村的残破荒凉景象,表现了对下层人民的深切同情。“”是说天下的自然环境不一样,所遭受的风雨灾害也不一样。言外之意是说,海边气候潮湿,风雨狂暴,海啸龙卷风也时有发生,是不适合人生存的地方。这两句突出边海人民生存环境的恶劣。“剧哉边海民,寄身于草野。”痛苦啊,海边的人民,他们生活在荒野草丛林木中,多么荒凉,多么凄惨。这本是野兽出入的地方,可他们却长期的与野兽同居。所以“”这是对妻子以及孩子的整体形象描写,从中我们不但看到海民衣不蔽体蓬头垢面的野人一样的粗俗艰苦的生活方式,也可以想见他们与世隔绝的愚钝颓废形象。他们依靠自然环境的险阻,和野兽争夺相间生存,他们不但经受生活的艰难困苦,而且还有随时被野兽吃掉的生存忧惧。“”柴门简陋凄清,在海风中嗦嗦摇荡,狐狸兔子好象从天上飞来一样从屋檐下飞来窜去。这里通过狐狸、兔子的侧面描写,反衬出边海人们生活环境的荒蛮以及边海人们的恐惧与凄楚。本文以白描的手法,言简意赅地全方位展现了边海人们的痛苦生活。