东园嘹嘹还剥剥,有鸟晨饥啄霜木。天寒虫豸得几何,爪觜披猖良为腹。
华堂蝙蝠添毛衣,飞蚊净尽何处归。海山野鹤亦有饥,饥绝不向人前飞。
猜你喜欢
曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”(选自汉·刘向《说苑》)
曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。”
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
曾子:即曾参。邑:城镇。致邑,封赠一座城镇。古代诸侯封给卿大夫的土地,称做采邑。鲁国国君送给曾子一座城镇,不同一般馈赠,应视为封赐。修:修饰。奚:何,为什么。使:命令,派遣。于:向。全:保全。敝:破旧。受:接受。反:同“返”,返回。
无功不受禄,这是理所当然。曾子对鲁国,没有什么贡献,而鲁国国君,要给他一座城镇,仅仅是为了帮助他修饰仪表。虽然这是国君的一片好心,是他对曾子的敬重。但是,如此丰厚的馈赠,曾子不肯接受,不敢接受,也是有道理的。他回答鲁君派来的人所说的一段话,并不是针对某一个人,却是反映了出于寻常的馈赠,正直的人们不可避免地会产生一种负疚的心理状态和思虑。亲友间的相互赠送,系于情谊,不必过于拒让,因为彼此没有什么报答不报答。但是,如鲁君以采邑相赠,非同小可,有必要拿曾子的话来考虑考虑,是否应该接受。
松竹去名岳,衡茅思旧居。山君水上印,天女月中书。
旧秩芸香在,空奁药气馀。褐衣宽易揽,白发少难梳。
病柳伤摧折,残花惜扫除。忆巢同倦鸟,避网甚跳鱼。
阮巷惭交绝,商嵓愧迹疏。与君非宦侣,何日共樵渔。
江上*尊,人道有、浮休遗迹。尊俎地、江山如画,百年岑寂。白鹤重来城郭在,山花山鸟浑相识。便与君、载酒半山亭,追畴昔。人易老,时难得。欢未减,悲还及。身前与身後,杳无终极。一笑何须留故事,千年复知今日。拌醉来、横卧陇头云,林间石。
将军岩上插双笔,将军岩下泉泌泌,域中状元次第出。
归来谁与话酸辛,满目茫茫劫后尘。末俗嚣凌欺客户,长官尊重薄流民。
本无旷土容安插,难恃高文济困贫。冷守平生心迹在,朝衫零落泣孤臣。
故人玉骨已生苔,邂逅逢君亦乐哉。
湖寺系舟无梦去,京尘驰骑有诗来。
醉中不敢教儿诵,看处常须浴手开。
久矣世间无健笔,相期力斡万钧回。
早岁嫠居久,儒家守志贫。
白头躬祭祀,老眼喜缝纫。
哭妇无遗恨,怜孙不忍嗔。
一朝违孝养,力疾叫苍旻。