吴蚕为人织,烹蛹以充肠。
况尔止工螫,焚巢何足伤。
幸与众果俱,得陈君子堂。
咀嚼任所宜,故毒难自防。
猜你喜欢
密蜂不食人间仓,玉露为酒花为粮。
作蜜不忙采花忙,蜜成犹带百花香。
蜜成万蜂不敢尝,要输蜜国供蜂王。
蜂王未及享,人已割蜜房。
老蜜已成蜡,嫩蜜方成蜜。
蜜房蜡片割无余,老饕更来搜我室。
老蜂无味秪有滓,幼蜂初化未成儿。
老饕火攻不知止,既毁我室取我子。
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。 有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。 矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。誉:赞誉,夸耀。曰:说,讲。吾:我。陷:穿透、刺穿的意思。或:有人。以:使用;用。子:您,对人的尊称。何如:怎么样。应:回答。利:锋利,锐利。其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。弗能:不能。之:的。鬻:卖。者:...的人。莫:没有什。夫“用在首句,引起议论。
灵符锁尽穴中蛇,深入千岩处士家。
峒户隔云呼不应,时时流水出桃花。
误报迎銮出禁宫,阶前草是雁来红。玉颜岂就秋枯落,万一和亲在选中。
别久交情淡,重来似旧时。
人生云聚散,世事月盈亏。
茶具权行酒,禅床借看诗。
漫天多雪意,预约探梅期。
伏日当休沐,顽躯困坐曹。骤然秋雨至,一洗夏畦劳。
怀祖何须怒,刘伶亦未豪。北窗陶靖节,千载只渠高。
沃野南山远,居人日更多。半符聊试尔,太守欲如何。
春晚褒斜路,风清汉水波。故园经别久,綵服趁重过。