置我正须岩石里,如公总合上凌烟。要令他日看图画,不愧平生与昔贤。
猜你喜欢
道义宁论故与新,纷纷谁复继雷陈。图形预作山林约,笑杀青云得路人。
此工之巧智,后人不能造。比得古鉴(jiàn),皆刮磨令平,此师旷所以伤知音也。
世有透光鉴,鉴背有铭(míng)文,凡二十字,字极古,莫能读。以鉴承日光,则背文及二十字皆透,在屋壁上了了分明。人有原其理,以谓铸(zhù)时薄处先冷,唯背文上差厚后冷,而铜缩多。文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。予观之,理诚如是。然余家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古。唯此鉴光透,其他鉴虽至薄者,皆莫能透。意古人别自有术。
选自沈括(宋)——《梦溪笔谈》
古人制造镜子的时候,大镜子铸成平的,小镜子铸成凸的。镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些。用小镜看不到人脸的全像,所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像。造镜时要量镜子的大小,以决定增减镜子凸起的程度,使脸像和镜子大小相称。古人做工巧妙,后人造不出来了,一旦得到古时的镜子,一律刮磨使镜面平滑,这是师旷(春秋著名乐师)为什么悲哀(没有人)真正懂得音律的缘故啊。
世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂。用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚。有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多。铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来。我观察了这面镜子,认为道理确实如此。可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老。只有这种镜子可以透光,其他的镜子即使也有很薄的,却都不能透光。想来古人自有特殊的制作方法。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
鉴:镜子。
差:略微原:推究。
终朝流汗浃衣褠,怅望何时枕簟秋?作雨未成徒益热,举杯不醉更添愁。
悲歌易水轻燕侠,对泣新亭笑楚囚。
别有生涯君会否,烟波无际弄孤舟?
数日寒暄不得常,一朝风伯擅乾纲。
浪飘石去鱼龙斗,屋落瓦来鸡犬藏。
谁敢扬舲窥北渚,便当弭节奉东皇。
穆如声振中兴业,万国弦歌走未央。
仁人所在人心萃,鱼爵丛渊固自归。
天命到头还不外,东征西怨岂容违。
靧面桃花雪。羡昌昌、搓酥滴粉,珠装翠刷。昨夜分明天上冷,玉兔初肥时节。
早谪向、姮娥宫阙。骑上紫皇狞小凤,笑群儿、项领寻常物。
粗了了,甚贤达。
曾经入梦缭绫滑。是宣和、写生墨绣,虬松都活。今日荷衣能出拜,果应兰芽其茁。
算此事、通都艳说。摩顶苗哥须记取,奋扶摇、绦旋行当掣。
家自有,魏公笏。
偶因势贵贱,乃见朋得丧。岁寒山阴雪,独有戴可访。