滔滔流波澜,百川俱颓靡。竞羡吕望贵,独欠伯夷死。
小恩尚思报,大义反忘耻。国家三百年,果何负于尔。
猜你喜欢
我行荒野间,风埃苦浩浩。嗟汝后生者,惟恐不见老。
世事如霜木,颜色尽枯槁。愁来不即死,反为命所恼。
今人真小儿,语话尚痴倒。不辨亲与仇,得食即为好。
焉知父母心,茹痛伤怀抱。难报三春晖,满地皆芳草。
南山一何高,支脉远不断。巉岩峰峦间,松柏苍翠满。
面阳地力盛,万物发新暖。我欲飞至之,惜哉羽翮短。
昔为天上云,今作地下尘。踠足屡哭懊,痛惜六尺身。
父母生我时,教我为贤人。生得男儿骨,一死亦精神。
畴谓迫中年,堕影浊水滨。局蹐走残命,语飒气不伸。
固知复继剥,霜雪天地仁。愿得一脉暖,散为天下春。
援手水火间,以道拯斯民。俾知尊卑位,万世不湮沦。
我命而为人,形异禽兽生。所以异者何,不越纲常行。
斯道如日光,千古同一明。胡为舍白昼,摘埴涂冥盲。
伯夷圣人远,双瞳空晶晶。悲风吹语断,天阔青山横。
古人立志高,为义不为己。今人所见卑,独为贫贱耻。
不义富贵生,宁以饿而死。遗体非不重,所惧悖于理。
我禀清淑气,生而秀为士。读书三十年,颇知六经旨。
质之以人道,所言皆如此。奚乃滞风尘,尔汝弄欢喜。
浙山高苍苍,浙水清瀰瀰。三叹动遐思,清风响两耳。
暂焉深隐去,长镵访园绮。敬俟时之清,终其天伦尔。
偶为耽吟搁笔难,烹茶几度向宵阑。灯倾馀沥嫌膏短,火拨残红怯被寒。
月色多情终落寞,梅花耐冷久盘桓。等闲商略明朝事,浇过枯肠放午摊。
香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施(shī)胜六宫。
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。
吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
吴王:指吴王夫差。西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。