阳春有脚苏疲瘵,水镜无心照洁污。九道澄清天意切,人才一一似君无。
猜你喜欢
驿骑駸駸犯露霜,定知遐俗喜生光。
千官弩矢迎郊外,百姓壶浆夹道旁。
要使远谋安井邑,尽令诸将守封疆。
更将余力筹边策,归日收功坐庙堂。
天心轸念国西陲,妙选廷臣下赤墀。
要布宽仁慰雕瘵,用资根本济艰危。
九重眷遇风云会,万里威名草木知。
此去愿罗天下士,归来共立太平墓。
梅到更阑自主张,依然不住散清香。
横陈青女无端甚,也要教渠学粉妆。
门有车马宾,金鞍曜朱轮。
谓从丹霄(xiāo)落,乃是故乡亲。
呼儿扫中堂,坐客论悲辛。
对酒两不饮,停觞泪盈巾。
叹我万里游,飘飘三十春。
空谈帝王略,紫绶(shòu)不挂身。
雄剑藏玉匣(xiá),阴符生素尘。
廓(kuò)落无所合,流离湘水滨。
借问宗党间,多为泉下人。
生苦百战役,死托万鬼邻。
北风扬胡沙,埋翳(yì)周与秦。
大运且如此,苍穹宁匪仁。
恻(cè)怆(chuàng)竟何道,存亡任大钧。
门前车马喧腾,有乘着朱轮金鞍的贵宾经过。
他说他从朝廷而来,回归故乡,见到故乡的人感到亲切。
我赶紧呼唤自己的小儿子打扫中堂招待客人,坐在一起共同谈论人生的悲辛。
我们相对而坐,桌上的两觞酒还没饮尽,暂时停下酒杯就泪流满面了。
我哀叹自己漂泊万里,已经三十年过去了。
可怜我的半生,空谈王霸之略,却始终没有得到过朝廷的重用,从没做过朝廷重员。
我的雄剑空藏在玉匣之中,已经很久没有用过了;兵书上浮满了灰尘,也好久没有人听我谈论这些用兵之策了。
在朝廷中没有人和我的意见相同,我只得一样流离到湘水之滨。
真正懂得我的知己,多已是泉下之人了。
生来苦于百战,在征战中死去的人太多太多了,死去之后可以与万人做邻居。
北风扬起胡沙,掩埋了周秦两朝。
运势尚且如此,何况是在茫茫苍穹间渺小的世人?
心里无限伤感凄怆,又能说什么呢?就让一切顺其自然,存亡随从天意吧。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
丹霄:指朝廷。
紫绶:紫色丝带。古代高级官员用它来系官印。
阴符:古兵书名。泛指兵书。
廓落:孤寂貌。
宗党:宗族,乡党。
埋翳:掩埋,掩盖。
大钧:指天或自然。
《门有车马客行》,乐府《相和歌辞》旧题。李白在这首诗里表达了自己被弃置不用的无奈与愤慨。
遹骏先猷在作人,忝陪多士奉明纶。端闱乍启清光近,胪句高传茂典新。
奎壁照临回景运,风雷鼓舞契昌辰。不才何以酬天造,徒咏菁莪乐至仁。
欲救斯民病久尪,想君家谱有奇方。但须去恶犹去草,要使牧人如牧羊。
正值彫残经寇乱,还思激烈咏时康。当年手种闲桃李,今日成阴总类棠。
微月澹空庭,薄云天际青。鸣蛩犹阁阁,瘦蝶已星星。
曲院蕉疑雨,疏窗镫似萤。江潮少焉至,荻叶最堪听。