山中有云难寄君,庭下鸣蛙殊聒人。他时寻我江湖上,不是玄真即季真。
猜你喜欢
历想为官日,无如刺史时。
欢娱接宾客,饱暖及妻儿。
自到东都后,安闲更得宜。
分司胜刺史,致仕胜分司。
何况园林下,欣然得朗之。
仰名同旧识,为乐即新知。
有雪先相访,无花不作期。
斗醲(nóng)干酿酒,夸妙细吟诗。
里巷千来往,都门五别离。
岐(qí)分两回首,书到一开眉。
叶落槐亭院,冰生竹阁池。
雀罗谁问讯,鹤氅(chǎng)罢追随。
身与心俱病,容将力共衰。
老来多健忘,唯不忘相思。
回想为官时的日子,没有比做刺史时更快意舒畅了。
欢乐的接待来访的宾客,妻儿的生活能够得到保障。
自从来到东都以后,生活清闲更胜从前。
做分司时清闲的生活胜过刺史,辞去官职后生活清闲胜过分司。
更不说是在这偏远的家乡,能收到你的书信非常欣喜。
仰慕你的大名就像与你相识已久,一起做乐曲就像是新得的知己。
下雪时就先到朗之家里拜访,不是花开时节不相约。斗干酿酒,夸妙细吟诗。边畅饮着自己酿造的美酒,边细细品味所作的诗句。
作为邻里已来往无数遍,在那京都城门也已分别五次。
翘首以盼你的来信,书信到时放能舒展眉头。
槐亭院中已满是落叶,竹阁池中的水也结满冰霜。
门庭冷落无处询问讯息,只得放弃追问。
身体病痛增多,容貌与体力也在逐渐衰退。
虽已年老记忆减退,但你我间那些相处场景仍历历在目从未忘却。
参考资料:
1、古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com
历:经过了的。无如:不如,比不上。
及:达到。
东都:历代王朝在原京师以东的都城。安闲:安静清闲;安逸舒适。
分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛阳)执行任务者,称为“分司”。但除御史之分司有实权外,其他分司多用以优待退闲之官,并无实权。又清制,“盐运使”下设“分司”,属运同、运副或运判管领。致仕:辞去官职。
何况:用反问的语气表达更进一层的意思。欣然:喜悦貌。
仰:尊敬仰慕。
斗:中国市制容量单位(十升为一斗,十斗为一石)。醲:味浓烈的酒。
里巷:街巷。都门:京都城门。
岐:岐山,在中国陕西省。
雀罗:捕雀的网罗。常用以形容门庭冷落。鹤氅:泛指一般外套。
已是南宫素发郎,尚持衰味对风光。
爱吟讵敢追梁甫,倚醉时能问葛彊。
才苦空疏残史牒,分从澄汰补衣囊。
江楼夜月清高地,试问同君一据床。
閒官长日无公事,静室焚香读好书。饮水饭蔬差可乐,妻儿休叹食无鱼。
七丝湘水秋深夜,五字河桥日暮时。
借问秘书郎此意,静弹高咏有谁知。
春风今已到春山,花动春林缥缈间。画出诗篇在其表,惜春心事几分閒。
仙翁谪堕岷山下,逸气如虹耿林罅。
万言倚马不作难,坐令神鬼皆惊吓。
翘翘车乘悬弓旌,畴咨时政肝胆明。
和蕃书草金銮殿,清平词度沉香亭。
声华视汉媲黄绮,宝床赐食龙颜喜。
掉头歘作燕晋游,却笑卿相纡朱紫。
开元盈成亦极,屏间山水代无逸。
未必脱靴恨尔深,自是见几不终日。
锦袍错落浮扁舟,呼儿买酒盟江鸥。
天公似悔夜郎祸,明月已起烟波愁。
采石青青三尺墓,至今祠祭勤呵护。
明发大琛山,龟峰引颈来对面。
亭午过戈阳,龟峰缩头不相见。
绿毛蒙茸净如染,紫壳轮囷有班点。
不知七十二钻神不神,桃花市里看最真。