休言雅志与今违,吾道何曾有是非。自信移山终有术,岂知流水亦容机。
耕田凿井康怀日,夏葛冬裘□□衣。谁信阊门名利窟,此中巢许自依依。
猜你喜欢
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤(chuí)毁之,钟况(kuàng)然有声。恐人闻之而夺己也,遽(jù)掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖(bèi)也!
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。亡:逃亡。钟:古代的打击乐器。则:但是。负:用背驮东西。锤:槌子或棒子。况然:形容钟声。遽:立刻。悖:荒谬。恶:害怕。
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。
漫道希为贵,那知夥不奢。
江南故多佳,秋仲举敷花。
往往因人好,萧萧得句佳。
人谁不种菊,千载但陶家。
长江风浪定,此地古今浮。山静惟闻磬,天空不碍舟。
楼台云外迥,烟树望中稠。共说平南后,何人为国忧。
秉书以事君,自处在忠孝。惜哉非甲胄,救国乃无效。
抱书窜穷岛,举国孰同调?潜楼非人间,东海意已蹈。
此中不废读,放眼藐群盗。纷纷乱未止,恃此昌吾道。
狂夫天稍厌,反正谁能料?何妨坚信书,南山占雾豹。
昔年家住太湖西,常过吴兴罨画溪。水阁筠帘春似海,梨花影里睡凫鹥。
弇园五载内,重见二难过。不独金兰合,还怜玉树多。
离筵三唱渭城春,君去莺花入夏新。身似潞河堤畔柳,频将青眼送行人。