远公莲作社,陶令柳为门。
止酒用卿法,攒眉吾不言。
白云时或出,黄菊故应存。
二老皆寂寞,千秋谁共论。
猜你喜欢
圣境不可到,魂游记渺绵。花藏竹林院,莲号贝多编。
龙鸟如人礼,山河绕法筵。秪应身本幻,此却是真缘。
相期不我会,天上嫁张硕。琅风凝矞云,轮囷倚空碧。
白雁朝来欲下滩,人言气入菊花寒。清霜尚薄枫先醉,晚稻新收野自宽。
客至家家蒸黍栗,秋成社社有歌弹。城南里俗殊真朴,百遍相过忆未阑。
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍(hé)去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣(yuán)墉(yōng),毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”
(选自明·刘基《郁离子·捕鼠》)
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山国的人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
于:在。善:善于,擅长。患:祸害,灾难这里做动词。其子患之(患):忧虑。乞:向人讨,请求。中山:春秋时小国名,在今河北省。予:给。盍:“何不”的合音,为什么不。诸:“之乎”的合音。弗:不。是:这。若:你。穿:穿透,穿过。远:表示距离。垣墉:墙壁。垣:墙耳:语气词。病:害处。去:距离。若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。已耳:罢了。“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。
早鸿声里忆岩楼,曲涧春流满稻畦。倦翼过时堪小憩,水清沙白草堂西。
圣道无涯谁得之,循循上达老天知。千年脉络英贤续,百折江河砥柱支。
今日共吟依韵句,移时谁掇打头枝。笑看世事无凭处,且步阳关递酒卮。
岧峣屼峍峙神州,万壑风云在下头。海外天光明野马,寰中人影动蜉蝣。
金银气涌楼台壮,琴筑声寒草木秋。欲拂穹碑问秦汉,苔封恐自有熊留。