关塞遥怜霜露清,燕云漠漠锁层城。邹阳不尽十年泪,鲍叔犹深万古情。
秋水鱼龙休怅望,春风燕雀赖生成。酬恩欲拟愁难赋,坐叹空垂白发茎。
猜你喜欢
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤(chuí)毁之,钟况(kuàng)然有声。恐人闻之而夺己也,遽(jù)掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖(bèi)也!
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。亡:逃亡。钟:古代的打击乐器。则:但是。负:用背驮东西。锤:槌子或棒子。况然:形容钟声。遽:立刻。悖:荒谬。恶:害怕。
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。
一月主人笑几回,相逢相识且衔杯。眼看春色如流水,今日残花昨日开。
萧萧霜露色,木叶下江皋。越葛辞团扇,齐纨落剪刀。
晓寻西寺约,老怯北风高。坐泛黄花酒,还添大布袍。
翠积花田玉露繁,幽香微度近黄昏。浪传点额宫人魄,那解侬家侍女魂。
檐月何徘徊,晨风复依依。载言别同居,仓皇倒裳衣。
处者各惆怅,去者从此辞。挽手刺刺语,寄言家中知。
丁宁故与亲,愿勿长相思。明明昊天威,我久宁在兹。
青蘋风乍息,巨浸欲潮平。毒雾方看吐,层楼忽已成。
凭栏无海若,吞鸟类罗生。安得挥长剑,驱除致永清。
人仰公才世吏师,更甘归老旧林池。
门阑清似当官处,心力强於少壮时。
物理自冥非寄酒,兵谋犹在却因棋。
濠边风月如招隐,愿拂尘裾从所之。