昨夜分明见,长须叔不痴。衣冠非此日,言笑尚前时。
纵死心方寸,平生酒一卮。只愁关路黑,来往得无疲。
猜你喜欢
有女同车,颜如舜(shùn)华(huā)。将翱(áo)将翔,佩玉琼(qióng)琚(jū)。彼美孟姜,洵(xún)美且都。
有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将(qiāng)将。彼美孟姜,德音不忘。
姑娘和我同乘车,容貌就像花一样。体态轻盈如飞鸟,珍贵佩玉泛光芒。她是美丽姜姑娘,举止娴雅又大方。
姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。体态轻盈像鸟翔,佩玉锵锵悦耳响。美丽姑娘她姓姜,美好声誉人难忘。
参考资料:
1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:167-168
2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:164-166
同车:同乘一辆车。一说男子驾车到女家迎娶。舜华:木槿花,即芙蓉花。将翱将翔:形容女子步履轻盈。一说遨游徘徊。翱、翔,飞翔。琼琚:指珍美的佩玉。孟姜:姜姓长女。《毛传》:“齐之长女。”排行最大的称孟,姜则是齐国的国姓。后世孟姜也作为美女的通称。洵:确实。都:闲雅,美。
英:花。将将:即“锵锵”,玉石相互碰击摩擦发出的声音。德音:美好的品德声誉。
这是一首贵族男女的恋歌。诗以男子的语气,赞美了女子容貌的美丽和品德的美好。
时当夏秋之际,木槿花盛开,诗中的男女一同出外游览。他们一会儿赶着车子,在乡间道路上飞快地奔驰;一会儿又下车行走,健步如飞。诗中洋溢着欢乐的情绪,明快的节奏。
这个女孩姓姜,“孟”是老大的意思,即这个孟姜在家里排行第一,就是姜家的大姑娘。中国有句古话:“情人眼里出西施”,在那男人看来,孟姜真是“细看诸处好”,美不可言。她的面颊像木槿花一样又红又白;她走起路来像鸟儿飞翔一样,十分轻盈;她身上还佩带着珍贵的环佩,行动起来,环佩轻摇,发出悦耳的响声。她不但外貌美丽,而且品德高尚,风度娴雅。总之,诗人以无比的热情,从容颜、行动、穿戴以及内在品质诸方面,描写了这位少女的形象,同《诗经》中写平民的恋爱迥然有别。这也可以说是此诗的主要特色。
木槿花朝开暮谢,所以白居易有“槿枝无宿花”的说法,李商隐对之也有“风露凄凄秋景繁,可怜荣落在朝昏”的叹息。这是文人心中的木槿花,带着伤逝的美。所谓“舜华”,是描述这花朝开暮谢的瞬息之美。有人认为,诗中描述的这两情相悦的欣喜在“舜华”这一美丽的词汇中蕴含了危机。
此诗二章,自宋范处义《诗补传》以下皆以之为赋体。也就是说它是用叙事或铺陈的方法进行描写的,但作者在叙写时是饱含感情的。两章字数、句数完全相等,意思也大致一样,唯有所押的韵不同。第一章“舜华”之“华”,朱熹《诗集传》谓“叶芳无反”,用反切的方法说明这个“华”字音“夫”,因此与以下的“琚”“都”属于一个韵部。《说文通训定声》将“华”字归入“豫部”,与《诗集传》相同,可证。第二章的“行”字,《诗集传》注云:“叶户郎反”,即音杭(háng);“英”字“叶於良反”,即音央(yāng),皆与以下的“将”“忘”属于一个韵部。从首章“六鱼”韵到次章“七阳”韵的转换,也反映了诗中情绪的变化,它更为欢快和昂扬了。
衢路腾轩车,鳞鳞夕埃起。幽人卧空山,一榻净如洗。
紫箫递谷声,玄鹤衔石髓。五十岁未衰,明眸烱秋水。
昨宵火昏中,祥光见弧矢。瑶花隔岁开,影醮千岩里。
三寿古来传,真诀静可拟。赠君一束书,夜半认戊巳。
白日麾大旗,裨王来接战。长弓发健臂,射中裨王面。
归营夜张灯,照见灭寇箭。天明上马去,勇气逼飞电。
缚其名王归,拜献明光殿。
雾盎移根,风廊分种,几枝浅露嫣然。周遮嫩叶,围住碧云鲜。
又是梅黄时候,闲阶畔、香到帘前。思量起,同心名字,小摘晚凉天。
欹斜添鬓畔,爱他清绝,好伴闲眠。便夜深花气,梦醒犹怜。
一种撩人风韵,还应许、莱莉齐肩。斜桥外,薰风几日,吹到小吴船。
驱车出郭门,北风何惨悽。良朋相追饯,行李且光辉。
浮云为我停,晨风为我啼。四牡既骙骙,御者安肯迟。
弹琴写情素,柱促令弦移。泠泠流泉水,助我弦声悲。
何以将远别,杨柳吐青枝。行人插枝去,往往自成围。
少壮若流飙,逝者不复归。常闻忠与信,蛮貊可由之。
及时各努力,王路正清夷。
盘烟下层霄,山骨微负士。
阴阴日光淡。
漠漠风气古。
宝树压桥低,一溪环菜圃。
香山旧吟地,花径兼宿莽。
废寺亦荒凉,半间用茅补。
孤清耐久坐,客至何必主。
林静无匿声,虚檐应樵斧。
寄酒全清达,论交不世情。远猷期变俗,直气反伤生。
属纩无妻子,营坟尚弟兄。九原那可作,肠断买山盟。