闻说迁居又向东,书来何处觅仙踪。也知一径黄尘里,可拟三山碧海中。
对客挥毫办文字,呼僮拥彗扫苓通。讲堂好作同年会,嗟我风前一断鸿。
猜你喜欢
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤(chuí)毁之,钟况(kuàng)然有声。恐人闻之而夺己也,遽(jù)掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖(bèi)也!
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。亡:逃亡。钟:古代的打击乐器。则:但是。负:用背驮东西。锤:槌子或棒子。况然:形容钟声。遽:立刻。悖:荒谬。恶:害怕。
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。
风尘日骚屑,耆哲晨星稀。
九原不可作,斯文今谁归。
临风想孤标,把酒哦落晖。
扁刻见尚友,雪堂密传衣。
归帆拂苹波,晴烟抹松扉。
满箧贮宝刻,展诵省昨非。
三度桥边伺老仙,始将兵法尽相传。不知蹑足此一计,还出书中第几篇。
几年峰火断江春,万里无诸战垒新。一自蜡丸通帝座,始知岭峤有孤臣。
山城跃马荆榛满,书剑临戎涕泪频。迢递九天优诏下,清宵回首忆枫宸。
两城对峙封疆壮,一水中流气脉长。夜永月明更漏萧,行人记得胜萍乡。
天街争唱《落梅》歌,绛阙珠灯万树罗。
莫笑游人来看晚,春风还似昨宵多。
大厦难将一木支,驾言孺子托心期。绝怜十八滩头树,不管安危管别离。