诗景诗朋双美具,多因酒困废吟哦。别来最是关心处,轩外青山瞰绿波。
猜你喜欢
凄风挟雨滞归舟,孤负归期信宿留。借问昨宵东阁下,果烹鸡黍待来否。
去家已十日,作客无尽期。悟道达浮生,浩荡随所之。
荣枯藐毫忽,得失轻铢锱。闻味圣贤道,谩吟今古诗。
胜境多独得,佳兴良自知。寄言故乡友,身心善矜持。
山束溪流窄迳迂,眼前景物入诗无。
田中蝌蚪古文字,柳下舂鉏新画图。
巨室储茶供客贩,小旗夸酒诱人沽。
行行不记几多里,回首林端日又晡。
夫是田中郎,妾是田中女。
当年嫁得君,为君秉机杼(zhù)。
筋力日已疲,不息窗下机。
如何织纨(wán)素,自著蓝缕衣。
官家榜村路,更索栽桑树。
丈夫是农民,我是农妇。
当年我嫁给丈夫,便开始在夫家从事纺织劳动。
我一天天疲劳下去,越来越没有气力,却一刻也不能停止纺织。
为什么我织出来的是细白的丝绢,而我自己穿的却是破烂衣服。
官府在村中的道路上张贴告示,要农民广栽桑树养蚕缫丝。
参考资料:
1、华忱之喻学才.孟郊诗集校注.北京:人民文学出版社,1995年版:第23-24页
田中郎:从事农业劳动的男子。妾:古代妇女的自我谦称。田中女:农村的劳动妇女。
秉:执持,操持。机杼:泛指织布的工具。机:织具也。杼:织布的梭子。
日:每天。疲:衰竭。息:停止。
纨素:精致洁白之细绢。著:穿。蓝缕:破敝衣裳。
官家:指地方政府。一说官家谓帝王之家。榜:布告,告示,此作动词,张贴告示。索:要求。栽桑树:指栽种桑树养蚕取丝。
中国的封建社会是典型的男耕女织的社会,但从这首诗中可以看出所谓的“女织”是相对的大多数劳动妇女白天是“田中女”,晚上要“秉机杼”。这种现象许多纺织诗都有所反映,如范成大“昼出耘田夜绩麻”。
女主人公白天劳累已疲惫不堪,晚上还要不停地当窗织纨素。如此劳碌,自己穿的却是“蓝缕衣”。那么她辛辛苦苦织的纨索哪儿去了呢?“官家膀村路,更索栽桑树。”官家已贴出告示,要农民植桑养蚕任其挥霍。至此,我们恍然大悟,原来“官家”就是劳动人民受苦受难的真正根源。史载,当时官府除了征收正税外,又有“杂调”,更有所谓“临时折估”、“临时索取”,丝茧税也随之加重。
诗的开头直呼“夫”,似乎“妾”是怨恨自己嫁给他不曾有一天好日子过。最后笔锋一转,揭示出自己受苦的真正根源。全诗借用织妇的口吻,语言直白如话,诗意层层逼进。明里是“闺怨”之辞,暗里是刺官之语。诗人通过“指夫说官”的手法,含而不露地给敲骨吸髓的统治阶级一击。
水云乡,又南枝逗煖,绰约汉宫妆。春艳秾分,朱铅浅试,翠袖独倚修篁。
想应道、东风料峭,剪霞彩、零乱补绡裳。勾漏寻真,丹丘授诀,傲睨冰霜。
毕竟孤标还在,纵夭桃繁杏,难侣寒香。玛瑙坡头,珊瑚树底,江南别是风光。
且莫倚、高楼玉管,怕轻盈、飞处误刘郎。依旧小窗,疏影淡月昏黄。
蜀天雨后青如扫,凉月棱棱玉弓小。江渎池头不解看,客里蛾眉青更好。
江城薄暮人语稀,碧烟缭缭秋縠微。苍苔行尽见人影,不觉露下沾葛衣。
玉闺良夜捲帘坐,应是愁痕初月锁。素娥分影照离颜,咫尺晶梳念钗朵。
举头低头两沈吟,纤玦渐西更漏深。古来作客尽如此,看取铅泪承衣襟。
鸾胶曲子久喧传,烈祖英明素薄焉。
语草探怀周【以下残缺】