昔称梁孟子。兼闻鲁孔丘。记政聊为述。问东岂相酬。
末代多侥倖。卿相尽经由。台郎百金价。台司千万求。
当朝少直笔。趋代皆曲钩。廷尉十年不得调。将军百战未封侯。
夜伏拥门作常伯。自有蒲萄得凉州。白璧求善价。明珠难暗投。
高墙不可践。井水自难浮。风胡有年岁。铦利比吴钩。
猜你喜欢
门有车马客,骖服若腾飞。革组结玉佩,蘩藻纷葳蕤。
冯轼垂长缨,顾盻有馀辉。贫主屣弊履,整比蓝缕衣。
客曰嘉病乎,正色意无疑。吐言若覆水,摇舌不可追。
渭滨渔钓翁,乃为周所咨。颜回处陋巷,大圣称庶几。
苟富不知度,千驷贱采薇。季孙由俭显,管仲病三归。
夫差耽淫侈,终为越所围。遗身外荣利,然后享巍巍。
迷者一何众,孔难知德希。甚美致憔悴,不如豚豕肥。
杨朱泣路歧,失道令人悲。子贡欲自矜,原宪知共非。
屈伸各异势,穷达不同资。夫唯体中庸,先天天不违。
山行辛苦水行愁,只是诗人薄命休。
管取如今遵陆了,云开风顺水东流。
天上春光别,东皇管领来。
初从旗气转,旋逐跸声囘。
河边不见旧黄楼,绿暗荒城四月秋。风捲黄沙尘拂面,有人尚忆老坡不。
一点尘难着,推窗晚翠开。
早知延话久,悔不带诗来。
医俗可无竹,耐交惟有梅。
平生爱闲步,踏碎几莓苔。
渡辽水,此去咸(xián)阳五千里。
来时父母知隔生,重著(zhuó)衣裳如送死。
亦有白骨归咸阳,营家各与题本乡。
身在应无回渡日,驻(zhù)马相看辽水傍(bàng)。
渡过辽水,此时离开咸阳足有五千来里。
出征的时候父母就已知道今生很难再次相聚,便让我重新穿好衣裳,好像是伤悼我去送死一般。
打仗时还有士兵战死后尸骨被送回咸阳的,这些坟墓的碑石上都刻出了各人的家乡。
活着的战士知道应该不会有渡河归家的那一天了,只能在辽水边驻马回望远在天边的家乡。
参考资料:
1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第328页
2、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第748页
辽水:指大小辽河,源出吉林和内蒙古,流经辽宁入海。咸阳:古都邑名,在今陕西咸阳东北二十里。
如:动词,去。重:一作“里”,一作“裹”。
营家:军中的长官。一作“茔冢”,即坟墓。题:上奏呈请。
回渡:一作“渡辽”。驻马:停住了马。傍:同“旁”。
王建在贞元(唐德宗年号,785—805)年间曾在幽燕一带度过了十多年的戎马生涯,对边疆战士的生活极为熟悉,十分同情他们的痛苦,这首诗便揭露了唐王朝远征高丽给人民带来的苦难。
“”这两句写出征的战士背井离乡,长途征战。
“”“隔生”之感、“送死”之别深刻地揭示了唐代对外战争给广大劳动人民带来的严重灾难。父母与儿子、妻子与丈夫、小孩与父亲的生离死别,正是源于统治者的这些对外侵略战争。
“亦有白骨归咸阳,营家(一作‘茔冢’)各与题本乡。”这两句体现了远征之人的思乡之情,即使死了也不忘家乡,希望落叶归根。句中的“白骨”与“茔冢”都是战争留下的凄凉的遗物,是残酷战争的见证。凄凉的遗物与思乡之情融汇在一起,让人伤感莫名,表达了诗人对统治阶级穷兵黩武的控诉与愤慨。
“”死的尚有“白骨”“归咸阳”,活着的只能隔着辽水空望家乡。他们只能期望有一天战死沙场后,自己的遗骸能够被幸运地送回长安。远征战士的悲哀,在这字里行间表现得很浓烈。
此诗笔力遒劲,意境苍凉,读来令人心摧骨折、肝肠欲绝。
歌停檀板舞停鸾。高阳饮兴阑。兽烟喷尽玉壶干。香分小凤团。
雪浪浅,露珠圆。捧瓯春笋寒。绛纱笼下跃金鞍。归时人倚栏。