锦轴牙签插架高,座中上客尽英髦。双钩妙诀频临晋,五字新篇祇和陶。
辟蠹春来教汗竹,聚萤夜半代焚膏。劝君好富三余学,鼓勇词场战必鏖。
猜你喜欢
关西遥望海东山,心与浮云共往还。白发慈亲千里远,彩衣愿得奉慈颜。
重重土屋翠云腰,羌妇秋衣制黑貂。煤火烧红羊□□,□□□□□□□。
万里烟沙惨淡中,西风遥跨锦花骢。囊中自有如椽笔,归上将军第一功。
阿晖戏拈秃笔,便与北苑争雄。
幻出幼舆丘壑,仍现一沤影中。
镆(mò)邪三尺照人寒,试与挑灯子细看。
且挂空斋(zhāi)作琴伴,未须携去斩楼兰。
铸造成寒光照人的三尺莫邪长剑,夜里拿出宝剑挑亮油灯细细品赏。
(这么好的宝剑)如今只能权且空挂书斋与琴为伴,(边敌猖獗)我却无法带着它前往边关赴边杀敌。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
镆邪:一作莫邪,古代宝剑名。相传春秋时吴人干将与妻莫邪善铸剑。尝铸二剑,分别以干将、莫邪名之,献给吴王(见《吴越春秋·阎闾内传》四),后以此作名剑代称。
楼兰:汉时西域的鄯善国,在今新疆维吾尔族自治区鄯善县东南一带。西汉时,傅介子奉命前往,计杀楼兰王,立功异域。后泛指侵扰西北地区之敌。此当借指北方的金国。
镆耶三尺照人寒,试与挑灯仔细看——“镆耶三尺”,指剑;“镆耶”亦作莫耶、莫邪,古宝剑名。雄剑名干将,雌剑名奠邪。干将进雄剑于吴王而藏雌剑,雌剑思念雄剑,常在匣中悲鸣。“照人寒”,言宝剑光亮耀目,观之令人胆寒。“挑灯”,拨亮灯烛。作者拨亮灯烛看剑,浮想联翩,他到底在想些什么呢。
且挂空斋作琴伴,未得携去斩楼兰——宝剑本是杀敌之器,但今却空无所用,不能用在杀敌的战场,只能高高挂在空空如也的书斋中,与琴棋书画为伴。剑无所用,实指作者才无所施、能无所发,未能够在战场上杀敌击贼。这是一个多么可悲的场面。
本诗虽仅四句,但抒发的感情却是激烈慷慨,充满一股悲愤之气。想辛弃疾自南归以来,念念不忘的是收复失地,以成一个完整的南北统一的太平世界。但腐朽的南宋王朝却在与金人的长期对垒中日渐丧失了自己的优势,诗人也在这无限期的闲置中虚度了自己的青春岁月,所有这一切,铸成诗人这一首表达自己痛心疾首、极度遗憾之情的诗篇。
旧游无处问芳华,身似禅僧处处家。
聊共梅花娱岁晚,又催元日颂椒花。
惊艳鸟喧,迷香蝶引,年年花市来过。百岁光阴,回思已半销磨。
嬉游好趁吟身健,快寻欢、莫任蹉跎。觉春情老更痴颠,燕子知么。
东风如昨人何处,把前尘细忆,比梦还讹。每踏芳丛,教侬感慨偏多。
梨魂絮影依稀是,立斜阳、惆怅关河。向村帘且醉醺醺,陌上行歌。