行担希微客舫轻,一帆风过几沧溟。岸旁水落石还出,岗上草黄松自青。
老翁泛湖舟几只,孺子濯足歌数声。倚蓬一望成惆怅,诗谩吟哦酒谩倾。
猜你喜欢
十五入汉宫,花颜笑春红。
君王选玉色,侍寝金屏中。
荐(jiàn)枕娇夕月,卷衣恋春风。
宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。
沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。
一朝不得意,世事徒为空。
鹔(sù)鹴(shuānɡ)换美酒,舞衣罢雕龙。
寒苦不忍言,为君奏丝桐。
肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。
十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。
君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。
柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。
可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。
但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。
在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。
一旦不得宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。
那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。
肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
玉色:美女。金屏:锦帐。
荐枕:侍寝。卷衣:侍寝的意思。
赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。
鹔鹴换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马名。
丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。
忡忡:忧虑的样子。
《怨歌行》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗借美人在宫中的得宠与失宠不定的悲惨命运,来抒发诗人自己得不到君王恩宠的失意心情。
区区西北十经春,强力今为老病身。白发丹心论底事,清风明月属闲人。
千钧未免嗤鼷鼠,一篑犹思抑孟津。早晚粗酬忠国志,五湖烟水乐吾真。
秋风孤客思依依,閒逐渔舟出钓矶。映水麦阴人独立,隔花山色鸟双飞。
雪藏塔影晴时见,路入村烟暗里归。惆怅旧游零落尽,独含杯酒向斜晖。
却笑当年孙子荆,枕流漱石亦深情。何如齿耳俱无染,只爱飞流激石声。
独坐清天下,专征出海隅。九江皆渡虎,三郡尽还珠。
组练明秋浦,楼船入郢都。风高初选将,月满欲平胡。
杀气横千里,军声动九区。白猿惭剑术,黄石借兵符。
戎虏行当翦,鲸鲵立可诛。自怜非剧孟,何以佐良图。
二月江城未见花,笛声哀怨起谁家?曲中大半伤离别,马上无人写琵琶。
绣衣持斧镇潭州,解带宾筵值素秋。密树万镫围作伎,清湘千尺照回舟。
归艎鄂渚青枫晚,移节滇南白日流。石廪祝融烟雾里,几能散发澹淹留。