坐望林峦隔,行分岛屿遥。蹊崩横卧柳,岸阔接平桥。
微雨惊雷散,轻炎入树销。豫游屏侍从,疏豁似渔樵。
猜你喜欢
薄暮登台望,西山翠满栏。
湖云屯岸宿,松露滴衣寒。
万井炊烟歇,千家市火残。
笙歌引前路,花密出犹难。
片帆春色上循州,二月东江浪尚柔。薄俸未能离苜蓿,一官重得对罗浮。
峰云佳处同谁赏,桃李蹊前与士游。倘到东坡亭下泊,老夫还拟共维舟。
梦回芍药香相续,暖风吹雨梅子熟。阶下石榴驻晚霞,绕池竹映湘帘绿。
家贫无力种茯苓,病久应知疏骨肉。草堂泥新绝纤尘,道书携就窗中读。
一水方涵碧,千林已变红。农收争暖日,老病怯高风。
徙倚非无计,心期莫与同。向来欢会处,离合太匆匆。
不为愁风雨,还因恋解携。途长思老马,梦短怯晨鸡。
离思中年恶,音书后夜题。片帆何处落,邗水易东西。
上国归来路几千,浑身犹带御炉烟。
凤凰山下敲篷咏,惊起山翁白书眠。
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝(zhāo)。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚(qī)或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿(ē)。
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。四面无人居,高坟正嶣峣。四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。萧萧:风吹树木声。
严霜:寒霜,浓霜。送我出远郊:指出殡送葬。四面无人居,高坟正嶣(jiāo)峣(yáo)。无人居:指荒无人烟。嶣峣:高耸的样子。
马:指拉灵枢丧车的马。
幽室:指墓穴。朝:早晨,天亮。
贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。
向:先时,刚才。各自还其家:《文选》作“各已归其家”,兹从逯本。
已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。
何所道:还有什么可说的呢。托体:寄身。山阿:山陵。