三年别鹤不胜情,又赋分襟百感生。花落湖桥同载酒,春阴官阁坐闻筝。
烟波归棹吴淞远,梧竹残宵楚雨清。他日京华相见处,对床欹枕话芜城。
猜你喜欢
辞家远行游,悠悠三行里。京洛多风尘,素衣化为缁。
循身悼忧苦,感念同怀子。隆思乱心曲,沈欢滞不起。
欢沈难克兴,心乱谁为理。愿假归鸿翼,翻飞浙江汜。
凭玉宅海。
端扆御天。
止流飞壑。
静震腾川。
凝神贯极。
摛道漏泉。
西裘委袵。
南风在弦。
暮芝始绿。
年桂初丹。
上林叶下。
沧池水寒。
霜沾水寒。
鴈动轻澜。
停跸玉陛。
徙卫璇墀。
琱箱凤彩。
羽盖鸾姿。
虹旌迢递。
翠华葳蕤。
礼弘灞汭。
义高洛湄。
云娇雪嫩羞相倚。凌波共酌春风醉。的皪玉台寒。肯教金盏单。只疑双蝶梦。翠袖和香拥。香外有鸳鸯。风流烟水乡。
七十二峰青可怜,白鸥飞处水如天。旁人错认玄真子,万顷烟波一钓船。
密洒征鞍无数。冥迷远树。乱山重叠杳难分,似五里、蒙蒙雾。
惆怅琐(suǒ)窗深处。湿花轻絮(xù)。当时悠飏(yáng)得人怜,也都是、浓香助。
骑马远行的路上,雪花铺天盖地落下,迷蒙了远处的树林,模糊了重叠的山岭,教人无法辨个明白,仿佛身陷五里雾中。
当初这雪花也飘进过我们的窗户,一如濡湿的花朵、轻盈的柳絮。那悠扬的样子多么惹人怜爱,但不是因为雪花太美,而是因为你就在我身边。
参考资料:1、(清)纳兰性德著.刘飞注,最忆西窗同剪烛纳兰容若词全集:东北师范大学出版社,2011.11:第21页2、(德)纳兰性德著.苏缨,毛晓雯注译,纳兰词全译清初第一词的最完整译注:湖南文艺出版社,2014.10:第35页。
征鞍:远行人的马鞍。冥迷远树:指在漫天飞雪中,远方的树木一片迷蒙。冥迷,迷蒙。杳:幽暗。
琐窗:窗棂上雕刻着精致花纹的窗,代指女子闺房。湿花:即雪花。雪为六角形晶体,古人称雷为六出(瓣)之花。轻絮:指雪。悠飏(yáng):雪花轻盈飞舞的样子。浓香:指琐窗内温馨的环境。
这是一首咏雪之作。
上片主要描绘了室外景物,将大雪纷飞之壮观之景展现在读者眼前。视角由近及远,近处是征鞍上密密麻麻的洒满了无数的雪花,远处则是树木冥迷,乱山重叠,杏渺难分,仿佛一切都笼罩在蒙蒙的烟雾之中。
下片随着雪花的飘扬,由室外转入室内。雪花像湿花柳絮一样,飘入了惆怅的琐窗深处。而这轻盈散落的雪花又勾起了咏雪人的感怀,因为那纷纷扬扬的雪花是那样的惹人怜爱,更何况它除了拥有轻盈的体态之外,还有“浓香”暗助呢。
整首词中,结句“浓香”二字用得巧妙,“浓香”到底是和雪花一样有若孤高清怀的梅花还是词人心中所思念的伊人,令人寻味。
侨寓江城意岂疎,得亲仙李似南舒。
高门带佩昭寰宇,一代勋庸切太虚。
相业自应求的子,老成宜复被亲除。
中兴文物须名世,会见金珂下直庐。
滚滚势长往,泠泠味自清。拟将修水记,何况有诗情。