旧谷满场圃,知子良非贫。糟床注春醪,酬汝四体勤。
开轩一笑粲,莫适为主人。荈芽花乳香,鲙缕银丝新。
咄嗟行酒炙,童仆皆欣欣。中原有格斗,行子劳问津。
不能济时代,甘与农圃邻。逝辞谢景夷,来就刘遗民。
猜你喜欢
毛义非通人,意与当世绝。抚兹劬劳愿,衡门未能闭。
寄食漂母餐,养高袁安雪。进退欲如何,终然抱孤洁。
今朝讲肆开,俎豆为尔设。跹跹媚学子,游戏亦可悦。
所愿遵周行,前修有芳烈。既撷三春华,仍存贯霜节。
吾衰甚矣夫,丘园将牧拙。不见同人爻,语默本无别。
颓然自觉百无能,且学吾宗老季鹰。皮相可怜成躄叟,头衔又复署聋丞。
岂真樗栎偏多寿,未必参苓尽有凭。算到不如归去好,乡心先已过吴兴。
徙倚蜀冈边,探奇思渺然。看碑寻古井,挥麈赋新篇。
野寺多逢客,山家有胜缘。倘成莲社约,何异虎溪前。
瓶盂古涧冷相依,云淡山寒月色微。眼底宾朋聊自足,屋头猿鸟恰忘机。
山园茶笋疏疏有,世路人情渐渐稀。不记化权前后际,卷帘移榻看斜晖。
密洒征鞍无数。冥迷远树。乱山重叠杳难分,似五里、蒙蒙雾。
惆怅琐(suǒ)窗深处。湿花轻絮(xù)。当时悠飏(yáng)得人怜,也都是、浓香助。
骑马远行的路上,雪花铺天盖地落下,迷蒙了远处的树林,模糊了重叠的山岭,教人无法辨个明白,仿佛身陷五里雾中。
当初这雪花也飘进过我们的窗户,一如濡湿的花朵、轻盈的柳絮。那悠扬的样子多么惹人怜爱,但不是因为雪花太美,而是因为你就在我身边。
参考资料:1、(清)纳兰性德著.刘飞注,最忆西窗同剪烛纳兰容若词全集:东北师范大学出版社,2011.11:第21页2、(德)纳兰性德著.苏缨,毛晓雯注译,纳兰词全译清初第一词的最完整译注:湖南文艺出版社,2014.10:第35页。
征鞍:远行人的马鞍。冥迷远树:指在漫天飞雪中,远方的树木一片迷蒙。冥迷,迷蒙。杳:幽暗。
琐窗:窗棂上雕刻着精致花纹的窗,代指女子闺房。湿花:即雪花。雪为六角形晶体,古人称雷为六出(瓣)之花。轻絮:指雪。悠飏(yáng):雪花轻盈飞舞的样子。浓香:指琐窗内温馨的环境。
这是一首咏雪之作。
上片主要描绘了室外景物,将大雪纷飞之壮观之景展现在读者眼前。视角由近及远,近处是征鞍上密密麻麻的洒满了无数的雪花,远处则是树木冥迷,乱山重叠,杏渺难分,仿佛一切都笼罩在蒙蒙的烟雾之中。
下片随着雪花的飘扬,由室外转入室内。雪花像湿花柳絮一样,飘入了惆怅的琐窗深处。而这轻盈散落的雪花又勾起了咏雪人的感怀,因为那纷纷扬扬的雪花是那样的惹人怜爱,更何况它除了拥有轻盈的体态之外,还有“浓香”暗助呢。
整首词中,结句“浓香”二字用得巧妙,“浓香”到底是和雪花一样有若孤高清怀的梅花还是词人心中所思念的伊人,令人寻味。
莲影频催象拍,粉香难透虾须。人间恨事可消除,惟有聪明最苦。
数对雏莺自语,一行弱柳谁扶。醉魂飘荡忆当初,又被横波约住。
塞鸿归欲尽,北客始辞春。零桂虽逢竹,湘川少见人。
江花铺浅水,山木暗残春。修刺辕门里,多怜尔为亲。