绕邑谁当第一峰,兹峰独出万山中。何时麾却尘寰穴,来借岩阿半亩宫。
猜你喜欢
偶来寻晚景,便觉涤嚣烦。
岸柳相攙绿,风荷各自翻。
归云何处宿,惊鹜或时喧。
不奈沧波阔,鸠山有故源。
行尽江山不记村,却随花信到重门。也知春色娇无赖,取次先来绿草根。
绿回丛柏,正东风料峭,野桃红绽。岁月催人过七十,犹喜此身粗健。
岳岳鲁翁,中年徂些,战绩星辰粲。怕提名德,崦嵫今已当眼。
漫说盛世唐虞,此日神州,才称如花赞。亿万英豪心手奋,烈焰烧红天半。
一技微长,十年可假,当尽刍荛献。春阳如雪,倩他明照肝胆。
急管杂青丝,玉瓶金屈卮。寒天高堂夜,扑地飞雪时。
贺君关西掾,新绶腰下垂。白面皇家郎,逸翮青云姿。
明旦之官去,他辰良会稀。惜别冬夜短,务欢杯行迟。
季女犹自小,老夫未令归。且看匹马行,不得鸣凤飞。
昔岁到冯翊,人烟接京师。曾上月楼头,遥见西岳祠。
沙苑逼官舍,莲峰压城池。多暇或自公,读书复弹棋。
州县信徒劳,云霄亦可期。应须力为政,聊慰此相思。
你有主丈与主丈,你地主丈夺主丈。
拨乱乾坤几个知,莺啼不在花枝上。
百念今何女,何年遂大刀。瑶池春不老,谁复敢偷桃。
吁嗟此转蓬,居世何独然。
长去本根逝,夙(sù)夜无休闲。
东西经七陌,南北越九阡。
卒(zú)遇回风起,吹我入云间。
自谓终天路,忽然下沉渊(yuān)。
惊飙(biāo)接我出,故归彼中田。
当南而更北,谓东而反西。
宕宕当何依,忽亡而复存。
飘飘周八泽,连翩(piān)历五山。
流转无恒处,谁知吾苦艰。
愿为中林草,秋随野火燔(fán)。
糜(mí)灭岂不痛,愿与株荄连。
可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。
永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。
由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。
突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。
我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。
暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。
我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。
飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。
我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。
尝尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰?
我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。
就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
吁(ū)嗟(jiē)此转蓬,居世何独然。“吁嗟”两句:以秋天的蓬草离去本根,随风飘荡,比喻曹植的屡次迁徙封邑。
夙夜:从早晨到夜晚。
陌:田间东西的通道。阡:田间南北的通道。
卒:与“猝”相通,突然。回风:旋风。
飙:从上而下的狂风。中田:即田中。
八泽:指八薮,八个地名。五山:指五岳。
中林草:指林中草。株荄:指草的根株。
《吁嗟篇》乃曹植拟乐府旧题《苦寒行》之作,取句首“吁嗟”二字命篇,实际上是一首歌咏“转蓬”的咏物诗。“转蓬”属菊科植物,秋日花朵干枯,“遇风辄拔而旋(转)”(《埤雅》),与人们离乡漂泊的景况很相像,因此常被诗人所歌咏。曹操《却东西门行》,就曾以它的“随风远飘扬”,抒写过“何时返故乡”的感情。但曹植之瞩目于转蓬,却与他政治上的坎坷遭际有关。