金版深钩讨,珠爻远赞寻。早龄龙籍挂,仁牧虎符临。
乔德栖春雉,祥风鼓旦琴。宪章昭法管,戎秩体官箴。
九品铨为掌,三年镜作心。砺身称国器,履道映儒林。
岳分聊作屏,台望伫为霖。藉尔南鸿羽,因风慰好音。
猜你喜欢
日影迂龙辔,春光溢凤城。绣衣乘暇出,翠幰逐空行。
姑蔑金盘露,郎邪石首羹。簪缨杂巾褐,莫遣野人惊。
待月庭阶月正圆,中天云净出婵娟。金波泛露辉长夜,玉宇生凉到四筵。
七十主人方健饭,二三宾客尽忘年。高谈洛下应难数,会有安车自日边。
十载清班客帝都,湿烟破灶笑疏迂。一寒范叔惟袍缊,四壁相如少酒垆。
雪满虚檐双柏秀,冰坚远海万林枯。春风已到屠苏畔,明日尧尊遍九衢。
携妓东土山,怅(chàng)然悲谢安。
我妓今朝如花月,他妓古坟荒草寒。
白鸡梦后三百岁,洒酒浇君同所欢。
酣(hān)来自作青海舞,秋风吹落紫绮(qǐ)冠。
彼亦一时,此亦一时,浩浩洪流之咏何必奇?
我携手美丽的妓女,来到东山古谢安的墓地,为其祭奠,怅然伤悲。
我带来的美妓如鲜花明月一样恬美可亲,谢安当年亲近的美妓早已是荒草覆盖的土坟中的寒土。
至从谢安梦见白鸡已有三百年了,我在你的墓前为你洒酒,咱们一起痛饮欢乐。
喝到酒酣兴起的时候,我还为你献上即兴编排的青海舞,秋风吹落了我漂亮的紫色帽。
你当年风光一时,我也一时风光,时光的洪流滚滚向前,有什么可奇怪的呢?
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
东土:在晋唐时期代指会稽(绍兴)一带。山即会稽东山。
“白鸡”句:谓谢安死后三百年。浇:洒酒于地,以示祭奠。
青海舞:应是舞蹈名,来历不详。紫绮冠:紫色花纹的帽子。
李白曾带着妓女,到东山凭吊其所崇拜的东晋名相谢安,并写下乐府《东山吟》一诗。后人曾谴责李白“狎妓”、“心态不正”,携妓女到他人坟前“比美”。中国文人、士大夫一向有狎妓嫖妓的传统,李白也不例外。《东山吟》只是表达了李白对时光流逝、物是人非的感慨。
此诗是诗人悼念谢安之作,并以谢安自况。这从“悲谢安”和“同所欢”可以看出来。
公元七百四十二年,一生好作名山游的李白来到东山凭吊谢安遗迹,写下这首《东山吟》。谢安是东晋名将,李白非常敬重,写过“但用东山谢安石,为君谈笑静胡沙”这样的名句,自比谢安来言志。谢安筑庐于东山,四十岁出仕,仍常用的成语“东山再起“指的就是谢安。谢安不仅有卓越的指挥才能,而且风流儒雅,多才多艺,世称“大才叠叠谢安,后人叹“江左风流宰相唯谢安耳”。“白鸡梦”指谢安曾做过的一梦。这里用来代谢安。谢有顺在《从世俗中来,到灵魂中去》中写道:“文学鼓励我们用别人的故事来补充自己的生活经历,也鼓励我们用别人的体验来扩展自己的精神边界——每一次阅读,我们仿佛都是在造访自己的另一种人生,甚至,阅读还可以使我们经历别人的人生,分享别人的伤感。”
“东山吟”本是李白的个人感叹,但自从这首诗流传以来,李白的慨叹就一直被无数的人所分享。是啊,那如花似玉的“他妓”已化作“古坟荒草”,但“今朝如花月”的“我妓”呢,还不照样成为一堆“古坟荒草”供后人缅怀?我们从李白的“东山吟”上走过,我们的“东山吟”在那里,后又将被谁吟哦?无论你是帝王将相、才子佳人,还是贩夫走卒、乞丐傻瓜,结局并无二样。由此想来,一种旷世的悲凉就会油然而生。而这种悲凉,就是诗歌的魅力。
不是桃源惘去津,知开知落也难真。南邻酒伴经旬饮,欲与商量恐过春。
溅齿霜梨脆,过于玉版参。多君无恨意,更出一株柑。
宾主高吟七,冰霜益友三。对渠还共慰,孤操卓烟岚。
长安车蓋喜如云,邂逅惟君是故人。
风月满怀情洒落,珠玑撒纸句清新。
携来客里一尊酒,洗尽湖边十里尘。
富贵功名丈夫事,别离无用泪沾巾。