八十时,喉乾唇焦筋力微。户庭玉趾难举移,转辗无寐迫桑榆。
戚戚常恐泰山颓,骸骨不久黄泉归。高堂朱户奈乐何,高堂朱户奈乐何。
猜你喜欢
四十时,履方砥节名誉扬。二府九列共翱翔,龙楼佳宴飞玉觞。
归来意气何洋洋,艳妻爱子牵锦裳。高堂朱户奈乐何,高堂朱户柰乐何。
五十时,典章通习称老成。分符伏轼寄专城,祗奉社稷司职勤。
不得丘壑怡性情,所求竹帛垂令名。高堂朱户奈乐何,高堂朱户奈乐何。
七十时,容颜憔悴体肉销。日夕双耳鸣嘈嘈,延年无术心烦劳。
焉得再复为儿曹,摧颓岂可握旌旄。高堂朱户奈乐何,高堂朱户奈乐何。
楚有养狙(jū)以为生者,楚人谓之狙公。旦日,必部分众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋(fù)什一以自奉。或不给,则加鞭箠(chuí)焉。众狙皆畏苦之,弗敢违也。
一日,有小狙谓众狙曰:“山之果,公所树与?”曰:“否也,天生也。”曰:“非公不得而取与?”曰:“否也,皆得而取也。”曰:“然则吾何假于彼而为之役乎?”言未既,众狙皆寤(wù)。
其夕,相与俟(sì)狙公之寝,破栅(zhà)毁柙(xiá),取其积,相携而入于林中不复归。狙公卒馁(něi)而死。
郁离子曰:“世有以术使民而无道揆(kuí)者,其如狙公乎!惟其昏而未觉也。一旦有开之,其术穷矣”。
楚国有个以养猕猴为生的人,楚国人叫他“狙公”。每天早上,他一定在庭院中分派猕猴工作,让老猴率领(其它猴)到山里去,摘取植物的果实,取十分之一的果实来供养自己。如果猕猴不给狙公,狙公就生气地鞭打它们。猴子们都害怕,却不敢违背。
有一天,有只小猴问众猴说:“山上的果子,是狙公的吗?”众猴说:“不对,(果实)是天生的。”又问:“没有狙公的同意(我们)就不能去采吗?”众猴说:“不对,谁都能去采。”又问:“(既然)这样那么我们为什么听从他并要被他差使呢?”话还没有说完,猴子们全醒悟了。
那天晚上,众猴一起等到狙公睡着的时候,打破栅栏毁坏仓房,拿走他(狙公)存放的粮食,舍弃狙公,不再回来。狙公最后因为饥饿而死。
郁离子(即刘基隐退青田山时自取的笔名)说:“世上那种凭借权术奴役人民却没有法度的人,不就像狙公吗?只因人民昏昧尚未觉醒,才能让他得逞,一旦有人开启民智,那他的权术就穷尽了。”
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
狙:猕猴。部分:部署分配。此处指分派之:到。求:寻找。此指采摘。赋:征收。箠:用鞭打,名作动。畏苦之:对(这种生活)感到很苦。
树:动词,种植。与:同“欤”,吗。然则:既然这样,那么。既:完。寤:同“悟”,领悟到。
相与:一起。柙:关兽的木笼。卒:终于。
以:把。以……为:把……当做。(此处为倒装句,养狙以为:把养猴当做)术:权术假:依靠俟:等候归:回归或:有的实:果实其:那个馁:饥饿为之役:被他(狙公)奴役。道揆:道德准则。
便便夸毗子,辩口相矜欺。宁知起羞训,悖出来亦违。
一朝扪舌悔,四马旷莫追。我思磨兜坚,千载犹须斯。
悲风陨凉叶,送归怨南楚。穷年将别离,寸晷申宴语。
长淮流不尽,征棹忽复举。碧落半愁云,黄鹤时顾侣。
游宦且未达,前途各修阻。分袂一相嗟,良辰更何许。
八月风高鸿雁飞,三江潮落蟹螯肥。
已拚白发如秋水,不厌清尊共夕晖。
氛膋远连豺虎窟,波涛晴晃芰荷衣。
扬雄旧宅城东住,骑马归来月满扉。