老态藤蓑健,诗情岛屿巍。休休聊复尔,扰扰欲何为。
名器双芒屦,生涯一酒杯。忽怜春事晚,搔首百花堆。
猜你喜欢
北阙梦魂稀,商山旧有期。芝茎閒作饵,芋叶细题诗。
岁月消残局,蔘苓荐寿卮。野亭春睡足,扶鹤啸仙墀。
难堪停电夜,信步出东城。萤火沾衣倦,泉流入耳清。
心中无俗碍,脚下有凉生。回首人喧处,不胜归去情。
欲知溪流长,百转来越峤。舟行安能极,岚路入斜照。
清景不足娱,昔人岂辞诏。石砚久谁磨,空林闭遗庙。
返照有馀景,西风无限情。暮蝉与孤雁,处处送秋声。
郁郁吴山色,居然隐几看。岩峦排闼至,风雨捲帘寒。
尽日开图画,伊谁振羽翰。差差龙凤岭,飞舞绕朱栏。
林泉萧酒逸平生,不识人间宠辱惊。
美质自全荆璞贵,嘉名长共洛波清。
身虽贫约非原病,诗为穷愁似孟精。
命驾高踪久无继,一时风义独归程。
羲(xī)农去我久,举世少复真。
汲汲鲁中叟(sǒu),弥缝使其淳。
凤鸟虽不至,礼乐暂得新,
洙泗辍(chuò)微响,漂流逮(dài)狂秦。
诗书复何罪?一朝成灰尘。
区区诸老翁,为事诚殷勤。
如何绝世下,六籍无一亲。
终日驰车走,不见所问津。
若复不快饮,空负头上巾。
但恨多谬(miù)误,君当恕醉人。
伏羲神农已遥远,世间少有人朴真。
鲁国孔子心急切,补救阙失使其淳。
虽未遇得太平世,恢复礼乐面貌新。
礼乐之乡微言绝,日月迁延至于秦。
诗书典籍有何罪?顿时被焚成灰尘。
汉初几位老儒生,传授经学很殷勤。
汉代灭亡至于今,无人再与六经亲。
世人奔走为名利,治世之道无问津。
如若不将酒痛饮,空负头上漉巾。
但恨此言多谬误,望君愿谅醉乡人。
参考资料:
1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170
羲农:指伏羲氏、神农氏,传说中的上古帝王。去:离开。真:指真淳的社会风尚。
汲汲:心情急切的样子。鲁中叟:鲁国的老人,指孔子。弥缝:弥补,补救行事的闭失。
洙泗:二水名,在今山东省曲阜县北。孔子曾在那里教授弟子。辍:中止,停止。微响:犹微言,指精微要妙之言。《史记·孔子世家》说“孔子没而微言绝”。漂流:形容时光的流逝。逮:至,到。狂秦:狂暴的秦朝。
区区:少,为数不多。诸老翁:指西汉初年传授经学的饱学长者,如伏生、申培、辕固生、韩婴等人。为事:指传授经学之事。
绝世:指汉代灭亡。六籍:指六经。亲:亲近。
驰车走:指追逐名利之徒奔走不息。走:奔跑。“不见”句:指没有像孔子那样为探求治世之道而奔走的人。
快饮:痛饮,畅饮。头上巾:这里特指作者所戴的漉酒巾。
多谬误:谓以上所说,多有错误不当之处。这实际上是反语,为愤激之言。