南州表表徐高士,零落犹存宅半区。足迹何劳趋北寺,躬耕只合老东湖。
礼贤太守能悬榻,吊古诸生拟束刍。谁识保身明哲意,当时惟有郭申屠。
猜你喜欢
自乏驱穷术,谁传却老方。烦忧来故故,岁月去堂堂。
贫觉亲朋远,衰令道业荒。无端身外事,未死讵能忘。
国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘(gǔ),相和悲鸣。后游郢(yǐng)楚,于旅中独奏洞庭之曲。邻媪(ǎo)闻之,咨(zī)嗟(jiē)惋叹。既阕(què),曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉扣之。媪曰:“吾夫存日,以弹絮(xù)为业。今客鼓此,酷类其声耳。”山人默然而反。
在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒冷,一起应和着悲哀地鸣叫。后来(他)游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!”(乔山人)敲门问她,老妇人说道:“我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!"乔山人一句话都没说地走开了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
尝:曾经。鹘:一种凶猛的鸟。郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城。媪:老妇人。阕:止息,终了。款扉:款,敲;扉,门。扣:问,询问。絮:棉花。鼓:弹奏。类:像。旅:旅店徐珂(1869-1928),原名昌,字仲可,浙江杭县人。光绪年间(1889年)举人。后任商务印书馆编辑。参加南社。款扉:敲门。款,敲;扉,门。
每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。”通过侧面描写烘托,表现出乔山人技艺之高超,连鸟禽都为之悲伤。表达了对民间艺术的赞叹,和《口技》都从侧面和正面进行描述的,侧面更能突出乔山人琴技超群,也表现出了乔山人因知音难寻的伤心心情。
日高谷底始微暄,岚翠依然透骨寒。
说与行人忙底事,金鸡声里促银鞍。
亭亭缟衣人,山头坐凉月。招手谓我来,咫尺步难越。
相怜意分明,相望魂恍惚。梦觉理何凭,烦忧向明发。
冬阴已解剥,天运旋其初。晨兴理书策,盼望周太虚。
纤云无凝停,旭景亦已舒。未知太史家,侦言复何如?
古来圣明世,不必征其余。和气乃致祥,斯语端不疏。
大田黍稻滋,秋事在菑畲。誓将理归楫,临江卜吾庐。
踏雨来相访,云归晓入城。山空龙窟冷,雪霁蚬窗明。
草软烟波绿,牛閒铁笛清。老禅何所有,只此足平生。
填满虚空君不见,见飞檐隙日光中。为心祇怪纷纷细,有色多呈漠漠红。
叶尽清秋山雾别,车流平野海波同。谁能洒落独离此,入定僧临竹院风。